Алькальд. Что случилось?
Башмачница. Случилось то, чего вы, как Алькальд не должны были допускать. Народ распевает обо мне песенки, соседи хохочут у дверей. У меня нет мужа, который мог бы меня защитить… Поэтому я иду защищать себя сама!
На плечах у наших властей не головы, а пустые тыквы. Они – нули без палочки! Заводные куклы!
Алькальд (успокаивающе). Ну… Ну… Знаешь, что я сделал? Я засадил в тюрьму двоих или троих их тех, кто пел эти песенки.
Соседка в красном потихоньку, крадучись, пятясь, уходит.
Башмачница. Если это правда, я хотела бы, чтобы это было так…
Алькальд. Ты такая красивая! И такая… разборчивая (смеется).
Башмачница. Вы слова сказать не можете, чтобы меня не обидеть! Чему вы изволите смеяться, ваша светлость?
Алькальд. Как обманчиво все в этом мире. Я знал женщин ярких, как мак. Женщин прекрасных, как душистые розы, женщин, чьи волосы пахли туберозой8. Женщин, чьи руки всегда были горячи. Женщин, чью талию можно было бы обхватить двумя пальцами… но таких, как ты… Но таких, как ты – нет! Третьего дня я долго мечтал из-за того, что ты развесила во дворе две свои рубашки с голубыми бантами. Я их увидел и это было все равно, что увидеть тебя, моя радость!
Башмачница (вне себя). Замолчите немедленно! Замолчите! У самого дочки невесты, на руках семья, а он тут шашни заводит! Да еще так нагло говорит мне всякие мерзости!
Алькальд. Я – вдовец.
Башмачница (с вызовом) А я – замужем!
Алькальд. Но муж бросил тебя и к тебе уже не вернется. Я в этом уверен.
Башмачница. А я буду жить так, как если бы мой муж был со мной!
Алькальд. А я знаю, что твой муж тебя вот настолечко (показывает) не любил. Он и сам мне об этом сказал.
Башмачница. А я знаю, что все ваши четыре жены, разрази их гром, терпеть вас не могли!
Алькальд (ударяет жезлом в пол). Довольно!
Башмачница (бросает на пол стакан). Довольно!
(Пауза).
Алькальд. Эх! Попала бы ты в мои руки, я бы тебя живо окрутил.
Башмачница (насмешливо). Что вы сказали?
Алькальд. Я бы заключил сделку в присутствии нотариуса насчет одного великолепного дома…
Башмачница. И что за дом?
Алькальд. Одна гостиная в этом доме стоит пять тысяч реалов. На столах большие вазы с цветами, на окнах парчовые занавески, несколько трюмо…
Башмачница. А мне то что?
Алькальд (разливается соловьем). А то, что в этом доме стоит кровать, украшенная птичками и бронзовыми лилиями, а при доме – сад. А в саду – шесть пальм, бьет фонтан!.. Этот дом ждет, чтобы в нем поселилась одна моя хорошая знакомая. (Пытается обнять Башмачницу за талию). Знакомая, которая будет жить в этом доме. В этом доме ты будешь настоящей королевой!
Башмачница (освобождаясь, говорит насмешливо). Я не привыкла жить в роскоши. Сами сидите в этой гостиной! Валяйтесь на кровати, глядитесь во все зеркала! Ложитесь под пальмы и разевайте пошире рот, чтобы вам туда сыпались финики!.. А я (гордо). Я – башмачницей была, башмачницей и останусь!
Алькальд. Но ты – помни! Не плюй в колодец, – пригодится воды напиться!
Башмачница. Поймите, – вы мне не нужны! И никто не нужен!
Алькальд (возмущенно). Кончится тем, что я упрячу тебя в тюрьму!
Башмачница. Только попробуйте!
Входит странник, согбенный старик с посохом, в парике, в темных очках, с усами и бородой.
Это – Башмачник, но его не узнают. Голос он изменил.
Башмачник (входя). Добрый день!
Башмачница. Добрый день, сеньор!
Башмачник. Можно здесь отдохнуть?
Башмачница. И выпить прохладительного, если пожелаете.
Алькальд. Входите, входите, милейший, заказывайте, что вашей душе угодно, я за все заплачу! (Он играет, показывая Башмачнице свою широкую натуру