.

Дроздильо. Очень хорошо, очень хорошо сказано.

Парень в шляпе. Ты открыла таверну. И мы можем оставаться в ней столько, сколько нам заблагорассудится.

Башмачница (в бешенстве). Что? Что?!

Парень в шляпе. Ты слышала, что я сказал.

Башмачница. Заруби себе на носу. Ты и весь город. Хоть мужа моего и нет уже четыре месяца, но я ни за что не сдамся! Потому, что замужняя женщина должна оставаться на своем месте, как ей велит Господь! И я никого не боюсь, слышишь? Во мне течет кровь моего деда, царство ему небесное! А он объезжал лошадей и был настоящим мужчиной! И я! Я была честной женщиной, – такой и останусь. Я всегда буду верна своему мужу. Верна! До самой смерти!!!


Дроздильо быстрым шагом идет к левой двери, подмигивая парням и давая им понять. что между ним и Башмачницей существуют какие-то отношения

Парень в шляпе (глядя на Дроздильо). А я достаточно храбр. Чтобы схватить быка за рога и заставить его лизать песок на арене!.. Я достаточно храбр, чтобы съесть сырые мозги этого быка! И я уверен, что мои зубы всегда будут рвать врага на части!..

(Дроздильо юркнул в левую дверь. Парень в шляпе решительно идет за ним, за ними убегает и Парень в кушаке).

Башмачница (хватаясь за голову). Боже мой! Боже мой!..


Танец.


Появляется Соседка в красном, спрашивает ехидно.

Соседка в красном. Скажи, почему все говорят будто ты виновата, что твой муж от тебя ушел?

Башмачница (расстроенно). Это они все сами виноваты, они виноваты… Из-за них я такая несчастная. (Горько плачет).

Башмачница (мечтательно). Я ему так в глаза смотрела, так смотрела, когда он приезжал на белом коне!..

Соседка в красном. Ха-ха-ха! Все ты врешь! У сеньора Башмачника никогда не было белого коня.

Башмачница. Будь повежливей соседка. У него был конь, конечно, был!.. Ты только об этом не знаешь.

Соседка в красном (ядовито). Да? И когда же это было?

Башмачница. Понимаешь… Я увидела его в первый раз, когда стирала белье в ручье…

Вода там такая чистая, Что видно, как камешки на дне смеются… Да… Смеются. На нем был черный костюм в талию, красный шелковый галстук и четыре! Четыре золотых кольца. Они сияли, как четыре солнца.

Соседка в красном (всплеснула руками). Ой! Правда?!

Башмачница. Он взглянул на меня, я взглянула на него! До сих пор я чувствую на лице тот свежий ветерок, что шумел тогда в деревьях. Он остановил коня. А хвост у этого коня был весь белый и такой длинный, что окунулся в ручей… (Почти плачет).

Соседка в красном. А ты не врешь мне все?

Башмачница. Я была так смущена, так смущена, что уронила в воду два прелестных платочка, вот таких крошечных (показывает) и… их унесло течением (вздыхает).

Соседка в красном. Правда? (Завороженно смотрит на Башмачницу. Во время беседы издали доносится музыка, которая становится все громче).

И тогда он мне сказал….

Соседка в красном. Песенка!

Башмачница. Песенка! (Обе слушают, пауза).

Башмачница. Соседка, ты знаешь, о чем в этой песенке поется?

Соседка в красном. Знаю, конечно, знаю. (Машет рукой).

Башмачница. Спой мне. Я тоже хочу знать.

Соседка в красном. Ну, слушай (подхватывает песню, речитатив).


Муж сеньоры сапатеры

Не успел покинуть город,

Завела она таверну,

И сбежались к ней сеньоры.


Башмачница. Они у меня дождутся!


Соседка в красном. Кто тебе, о сапатера,

Дарит платья дорогие

И капоты из батиста,

И платочки кружевные?

Сам Алькальд по ней вздыхает

И вздыхает дон Дроздильо.

Сапатера, сапатера! Как себя ты осрамила!


Соседка в красном приплясывает, кружит Башмачницу. Звуки бубна. Башмачница хватает шаль, накидывает ее на плечи.

Соседка в красном. Куда это ты?

Башмачница. Они меня доведут до того, что я куплю револьвер.