).
Башмачница. Здравствуйте!
Алькальд. Здравствуйте! (Башмачнику). До чего красива! До чего красива!
Башмачник. Вы находите?
Алькальд (Башмачнице). Какие прекрасные розы вплели вы себе в волосы и как сладко они пахнут!
Башмачница (кокетливо). У вас на балконе много таких роз…
Алькальд. Да, да, да! А вы любите цветы?
Башмачница. Я? Ой! Я их просто обожаю! Я бы и на крышу поставила горшки с цветами, и на пороге, и вдоль стен. Да вот муж мой цветы не любит (надулась). Ну, да что с него взять? Всю жизнь просидел над башмаками… (Садится на подоконник, в нашем случае на авансцену, смотрит в окно, кокетничает с кем-то). Здравствуйте! (Говорит кокетливо кому-то, нюхает цветок).
Башмачник (Алькальду). Видите? Сами видите!
Алькальд. Грубовата, конечно, но… Красавица! Какая изумительная красавица!
Башмачник. Вы не знаете эту женщину…
Алькальд (направляется к выходу). До завтра! (Башмачнику). Надеюсь. Вы возьметесь за ум! (Башмачнице посылает воздушный поцелуй). Спокойной ночи, детка! (Идет, а сам все время смотрит на Башмачницу). Ах! Какая красавица! Лучше не смотреть! А эти волнистые волосы! (Уходит).
Башмачник (поёт).
У нас в стране – один король,
Зато четыре их в колоде:
И треф, и пик, и вот, изволь, —
Червей, бубей, – что нынче в моде?
Башмачница берет стул и начинает вертеть его, дерзко глядя на Башмачника. Башмачник берет другой стул и вертит его в обратную сторону.
Башмачник. Я считаю это плохой приметой, зачем ты это делаешь?
Башмачница (перестает вертеть стул). А что я такого сделала?
Башмачник. Надоело мне тебе что-то объяснять. Все – бесполезно!
Идет к двери, но Башмачница опять крутит стул. Башмачник хватает второй стул, вертит его, затем уходит.
За сценой слышны звуки флейты и гитары, играют старинную польку. Музыка должна производить комическое впечатление. Башмачница качает головой в такт музыке, пританцовывает.
Башмачница (поёт). Ларан, Ларан! Я всегда любила флейту!… Я сейчас заплачу! Какая прелесть! Ларан! Ларан!… Я так хочу, чтобы и ты слышал эту музыку!
(Здесь нужно показать ее мечты и этого Ларана. Начинает танцевать с появившимся Лараном… Затем появляется Эмильяно. Она бросает Ларана танцует с Эмильяно).
Башмачница. Ах! Эмильяно! Какие на тебе красивые шнуры! Нет! Нет! Мне стыдно… Разве ты не видишь, что на нас смотрят… (представляет, что он целует ее) … Я тебя люблю, тебя!… Ах! Как мне нравится твой белый конь! Приезжай и завтра на нем… (Смеется, вся сцена в красивом приглушенном свете).
Общий танец.
Действие третье
Башмачница в окне. Входит Дроздильо. На нем черный фрак и черные короткие штаны, можно попробовать и другой цвет. Голос у него дрожащий. Он все время качает головой, как китайский болванчик.
Дроздильо. О! Башмачница! О! Сапатерилья6, – ты бела, как сердцевина миндаля, и так же, как миндаль горька!
О, сапатерита, – ярко-золотой тростник! О, прекрасная, сапатерита! Ты – похитительница моего сердца!
Башмачница (смеется, она довольна). О! Дон Дроздильо! Сколько всего вы мне сейчас наговорили…
Дроздильо. Когда сумерки окутают мир своим легким покрывалом, – я вернусь! (Нюхает табак и чихает прямо на воротник Башмачнице).
Башмачница (возмущена). Лучше не возвращайся, дрозд. Тонконогий, ржавый крючок! Уходи! Уходи! Где это видано, чихать на человека! Тьфу!
Сконфуженный Дроздильо уходит. Появляется Парень, подпоясанный кушаком. Желательно, чтобы он пришел в танце и вовлек в танец Башмачницу. У него шляпа с низкой тульей надвинута на лицо; подхватывает Башмачницу.
Танец.
Парень. Дышите воздухом, сапатерита?
Башмачница. Дышу. (Обмахивается веером). Дышу, так же, как и вы. (