Вместе идут в зал для молений.

Старая госпожа(говорит). А ты что думаешь, дочка?

Ин-ин(говорит). Лучше отдать меня разбойнику. Этим я сделаю сразу пять добрых дел. (Поет.)

На мотив «Во внутреннем дворике».

     Во-первых, почтенную мать
         грабителям я не предам;
     Злодеям не дам, во-вторых,
         в золу обратить этот храм;
     Избавивши, в-третьих, обитель от бед,
         покой возвращу я монахам;
     В-четвертых, не дам
         потревожить отцовского праха;
     А в-пятых, хотя
         Хуань-лан еще мальчик у нас…

Хуань-лан(перебивает). Ну что там обо мне говорить!

Ин-ин(поет).

     Нельзя, чтоб фамилии Цуй
         последний потомок угас.
     Неужто Ин-ин
         сегодня себя пожалеет
   И даст всех монахов в крови утопить
       забывшим про совесть злодеям;
   Неужто позволит,
       чтоб эта обитель сгорела
   И с пылью дорог
       смешалось отцовское тело.
   И даст, чтоб навек
       угас, прекратился наш род,
   И милости может
       забыть материнских забот?

На мотив «Листья ивы».

   Увы! Может отпрыск последний
       погибнуть в семье нашей скоро,
   А если злодею служить соглашусь,
       свой род я покрою позором.
   Уж лучше на шею накину я шелк
           и с жизнью расстанусь своею,
   А гроб с моим телом потом
   Отправите этим злодеям, —
   Быть может, от бед
       я смертью избавлю наш дом.

На мотив «Песня молодости».

Матушка!

   Все об Ин-ин
       скажут: была она дочкой дурной.
   Добрым словам
       разве захочет поверить чужой?

Матушка!

   Нужно ли так сожалеть об Ин-ин? —
   Стоит пожертвовать жизнью одной.

Но у вашей дочки есть еще один план!

Кто бы он ни был – пусть будет любой,
Только способный на подвиг герой,
Что уничтожить сумеет злодеев,
Замыслы злые по ветру рассеяв, —
Пусть породнится он с нашей семьею
Так же, как Цинь сочеталася с Цзинь.
Рада я всею душою
Зваться женою героя!

Старая госпожа(говорит). Этот план гораздо лучше. Хотя это и не очень подходит для нашего дома, но это все-таки достойнее, чем твоя гибель среди разбойников. Почтенный настоятель, объявите всем в зале для молений: кто найдет способ отогнать разбойников – будь то монах или мирянин, – получит в жены Ин-ин и богатое приданое.

Настоятель объявляет. Пауза.

Чжан(входит, ударяет в ладони). Я придумал способ отогнать злодеев. Почему не спросить меня об этом? (Видит старую госпожу.)

Настоятель(говорит). Это тот самый сюцай, которого я позавчера приводил с собой и представлял вам.

Старая госпожа(говорит). В чем же заключается ваш план?

Чжан(говорит). Когда обещают большую награду, всегда отыщется храбрец. Если ясно, за что наградят и за что накажут, то план непременно удастся.

Ин-ин(говорит в сторону). Я бы хотела, чтобы злодеев отогнал этот студент!

Старая госпожа(говорит). Пусть он изложит свой план вам, настоятель, и, если он действительно сможет отогнать разбойников, барышня станет его женой.

Чжан(говорит). В таком случае, чтобы моя женушка не перепугалась, я прошу ее пройти к себе в спальню, а после этого я изложу свой план.

Старая госпожа(говорит). Барышня и Хун-нян, уйдите!

Ин-ин(говорит, обращаясь к Хун-нян). Кто бы подумал, что этот студент будет таким заботливым! (Поет.)

Заключительная ария

За жизни свои все монахи дрожат,
Никто из семьи не поможет мне в горе,
Меня лишь студент, никому не знакомый,
    избавить готов от позора.
Не будет он зря, словно книжник ученый,
    пустые вести разговоры,
Сумеет он всех – и безвинных и грешных —
    избавить от гибели скорой.
Хоть мне он совсем не родня,
Не может в беде он покинуть меня.
Посмотрим же, – может быть, ныне
    нам сюцай успех принесет,