Трон Знания. Книга 4 Такаббир
1. ~ 1 ~
©Такаббир, 2017
ТРОН ЗНАНИЯ
Книга 4
Моим дочерям посвящается
~ 1 ~
Альхарá провёл Малику и Галисию в каюту, расположенную в трюме корабля. От белых стен и потолка веяло холодом. В передней стене находилась ещё одна дверь. Возле неё, уткнувшись лбом в дощатый пол, лежала темноволосая женщина в длинном платье цвета грозового неба.
Указывая на незнакомку, Альхара обратился к Малике на шайдире:
— Это Кенеш, твоя служанка. Она исполнит любое твоё желание.
— На её голове нет накидки, — заметила Малика, рассматривая тугие косички, удивительным способом перекрученные и закреплённые на затылке женщины.
— В её возрасте чаруш не носят, — ответил Альхара и понизил тон: — Дальше идти мне нельзя. Корабль — плавучая территория страны, под чьим флагом он идёт. Здесь действуют законы Ракшады.
Малика перевела взгляд на Альхару. В свете матовых лампочек переливались влажные смоляные волосы, стянутые в конский хвост. На обнажённом торсе блестели капли воды. Татуировки на руках и плечах казались выпуклыми — как змеи на поверхности моря.
Пока они добирались до корабля, Малика изрядно замёрзла. Ракшад, стоя на носу лодки, похоже, не чувствовал ни студёного ветра, ни ледяных брызг и этим напомнил ей Иштара.
Галисия вздёрнула подбородок:
— Прояви уважение к будущей жене своего правителя! Говори на слоте.
Малика подавила вздох. Если этот корабль — уже Ракшада, иного языка, кроме шайдира, они с Галисией не услышат. Даже послы и дипломаты других стран за стенами своих консульств и представительств вынуждены общаться на шайдире, в противном случае их обходят стороной, будто они — скопление грязного воздуха.
Альхара похлопал ладонью по двери:
— Захочешь увидеть меня, постучи. — Перед тем как удалиться, прошептал: — Не забывай о своём положении, шабира.
— Невежа, — буркнула Галисия, услышав щелчок дверного замка.
Поглядывая на неподвижную служанку, Малика принялась расшнуровывать ботинки. В потяжелевшем от морской влаги плаще наклоняться было неудобно, однако крючков на стене или шкафа для одежды в каюте не оказалось.
— Они забыли принести чемоданы! — спохватилась Галисия. — Там все мои туфли!
— В жилых комнатах ракшады ходят босиком.
— Я не ракшадка.
— Разувайтесь, маркиза.
— Ну уж нет! — возмутилась Галисия, наблюдая, как Малика снимает чулки. — Я не ракшадка и не плебейка!
— Вы же не хотите, чтобы вам отрубили пальцы на ногах.
— Что ты мелешь?
— Я предупредила.
Галисия принялась расстёгивать сапожки:
— Почему нас поселили в подвале?
— Это трюм, — объяснила Малика.
— На верхнем этаже…
— На верхней палубе.
— …я видела комнаты.
— Каюты.
— Хватит меня поправлять, — разозлилась Галисия. — Мне всё равно, как они называются. А ты могла бы помочь мне разуться.
В другое время Малика переступила бы через себя и выполнила просьбу знатной дамы. Но для безмолвной служанки она дева-вестница и стоит ступенью ниже правителя Ракшады. Ей нельзя терять лицо.
— В трюме не так чувствуется качка, поэтому мы здесь. И больше никогда не повышайте на меня голос, — сказала Малика, поправляя на груди цепь с кулоном в виде головы тигра. — Кенеш! Я недостаточно хорошо знаю ваш язык. Если неправильно скажу какое-то слово, прошу меня поправить.
Служанка встала на четвереньки, подползла к Малике и прижала к изгибу её стоп горячие ладони. Малика окинула взглядом покатые плечи и гибкую спину, тонкую талию и округлые бёдра. Альхара сказал: «В её возрасте чаруш не носят». Ракшадки закрывают лица с тринадцати лет. Значит, перед ней девочка-подросток. До чего же ладная у неё фигурка!
Кенеш подняла голову, и нарисованный воображением образ юной прелестницы вмиг испарился. Это была темнокожая старая женщина.
— Для меня большая честь служить шабире, — произнесла нараспев Кенеш. — Идём, шабира. Я приготовлю тебе горячую ванну.
Раболепная поза и беззастенчивые прикосновения вызвали волну неприязни к старухе. Борясь с желанием оттолкнуть её, Малика всматривалась в оливковые глаза, но не видела в них ничего, кроме искреннего обожания.
Галисия стянула с шеи шарф:
— Что это с ней?
— Снимите чулки, маркиза, — напомнила Малика и жестом приказала Кенеш подняться.
Старуха провела их во вторую каюту, которая оказалась намного больше. Стены и потолок обиты серебристым шёлком с узором из вьющихся растений. Огромный бледно-зелёный ковёр напоминал лужайку, покрытую инеем. В углах возвышались сундуки. Убранство каюты довершали парчовые подушки разных размеров и формы.
Кенеш забрала у Малики плащ и скрылась за дверью.
— Ковёр тёплый, — пробормотала Галисия и кинулась к круглому окну. — Малика! Посмотри! Дворец Зервана! — Всхлипнув, прижалась носом к стеклу. — Прощай.
Малика привалилась к стене, тёплой, как и пол. Она не будет смотреть в окно. Ей не с кем прощаться — её никто не провожает.
Тишину нарушали причитания Галисии: «Я забыла мою любимую книжку. И альбом забыла, и расчёску. Теперь всё это выбросят. Ты вернёшься, а я нет».
Боковая дверь приоткрылась и впустила в каюту шум воды и сладкий ванильный аромат.
— Ванна готова, шабира, — послышался голос старухи.
— Что она сказала? — спросила Галисия.
— Сказала, что приготовила ванну, — ответила Малика. И не сумела из себя выдавить: «Только не вам, а мне».
Расстёгивая пуговицы на пальто, Галисия оглядела каюту:
— Здесь нет мебели. На чём я буду сидеть?
— На подушках.
— А спать?
— На полу.
— Есть мы будем тоже на полу? Только не говори, что у них нет столов и они едят руками.
От внезапной мысли Малику бросило в пот. Она выбежала в смежную комнату. Стук в дверь получился звонким, чётким. Ботинки куда-то делись, и Малика пританцовывала, чтобы ноги не примёрзли к полу.
Альхара пришёл в кожаном плаще без рукавов, но лучше бы явился босиком и понял, каково это — стоять на ледяных досках. А впрочем, ему, как и всем ракшадам, плевать на женщин.
— Можно попросить тебя об услуге? — сказала Малика, стуча зубами.
— Приказывай, шабира.
— Я беспокоюсь о своих охранителях. Их зовут Мебо, Драго и Луга. Они хорошие люди, но совершенно не знают ваших законов. Не хочу, чтобы они попали впросак. Объясни им, что можно делать, а чего нельзя.
— Они знают шайдир?
Трясясь в ознобе, Малика обхватила себя за плечи:
— Нет.
— Они меня не поймут.
— Сделай для них исключение. Ради меня. Пожалуйста.
— Нам с тобой нельзя нарушать законы.
— Приведи их сюда.
Альхара с укоризненным видом покачал головой:
— Шабира.
— Отведи меня к моим людям.
Плотно сжатые тёмные губы послужили ответом.
Глядя в глаза цвета гнилой вишни, Малика прикрикнула:
— Отойди с дороги!
Альхара насупился:
— Я принесу ручку и бумагу. Ты напишешь всё, что надо. Так подойдёт?
Вернувшись в каюту, Малика примостилась возле сундука. Вытащила из картонной папки лист и ручку. Из-за приоткрытой двери слышалось пение Галисии.
— Её бросят в море, — сказала Кенеш, сидя у порога.
— Кого? — спросила Малика, лихорадочно соображая, знание каких законов потребуется охранителям на корабле.
— Твою служанку, шабира.
— За что?
— Она залезла в твою ванну.
— Где же ей мыться?
— В ванне, но после тебя. — Старуха на четвереньках подползла к сундуку. — Надо выгнать её в коридор. Моряки знают, что с такими делать.
— Она будущая жена хазира. Тебе не говорили?
— Нет.
— Странно, — произнесла Малика и склонилась над листом.
С горем пополам написала письмо, вручила его Альхаре и проследовала в ванную, намереваясь поговорить с дворянкой начистоту.
Закрыв глаза, Галисия наслаждалась теплом и ванильным ароматом. Белокурые локоны намокли и прилипли к округлённым плечам. Полную грудь прикрывала кружевная пена.
Малика присела на краешек ванны. Если бы наивная дворянка не поехала в Ракшаду, если бы охранители остались в Грасс-Дэморе, она бы сейчас грелась в горячей воде и думала только о себе. Потом зарылась бы в подушки, проспала всю дорогу и явилась к Иштару отдохнувшая, готовая к неизведанной жизни.
Но нет, её сердце бьётся в груди, как мотылёк в раскалённом плафоне, от страха перед неизвестностью в жилах стынет кровь. Так будет две недели, потом ещё полгода, а потом она отправится домой, если доживёт. Перед Адэром предстанет изнурённая женщина, которую он вряд ли пожелает видеть рядом с собой. Остаток никчёмной жизни она проведёт в комнатке Муна.
— Всё зависит от вас, — сказала Малика.
Галисия приподняла веки:
— О чём ты?
— Если вы захотите, я постараюсь вернуть вас домой.
— Я не хочу домой. Я хочу к Иштару. — Галисия лениво погладила бортики ванны. — За что он подарил тебе корабль?
— Мы с ним поспорили, и он проиграл.
— Не проиграл, а поддался. Иштар баснословно богат, но нельзя кому ни попадя раздаривать корабли. Я попрошу его больше не спорить.
— Почему вы согласились поехать?
— Разве от счастья отказываются?
— Вы с такой лёгкостью всё бросили.
Галисия с удивлением посмотрела на Малику:
— А что я бросила? Монастырь? Адэр тебе не сказал? Скрыл, значит. — Запрокинув голову, звонко рассмеялась. — Подумать только, пять дней назад я готовилась стать невестой Бога. А теперь я будущая правительница самой большой страны в мире. — Поднялась на ноги. — Подай мне халат.
Малика сняла с настенного крючка халат, накинула ей на плечи:
— Не хочу вас расстраивать, но я не ваша служанка. И прислуживать вам не буду.
— Вот как. — Галисия резким движением затянула поясок. — В таком случае зачем ты едешь в Ракшаду?