Фартук
—–
Эпиграф:
Он готовил восхитительно.
Только вот в рецептах чувств у него всегда был перебор на стороне «слишком много вранья».
––
Франция. Южная. Красивая. Вкусная.
Море, вино, простыни цвета шампанского или сливочного масла.
Я приехала за отдыхом. Ну как – за вдохом. После череды выдохов.
Этот маленький городок был как открытка, которую случайно высылаешь себе самой.
Кафе с лавандой на подоконнике, женщины в льняных платьях и мужчины, у которых шарфы были важнее характера. Франция пахла искусством и гастрономией, как минимум за это в нее можно было влюбиться с первого глотка игристого. Такая сильная влюбленность, что пьянит, а такое надо закусывать.
Мне хотелось раствориться. В солнце, в местной выпечке и, если уж на, то пошло, в лёгком флирте.
–
Я зашла в ресторанчик на углу – тот, где пахло базиликом, розмарином и лёгкой безнаказанностью. Закусить мою влюблённость к солнечному флирту города.
Он вышел из кухни в белом фартуке.
Смуглая кожа, карие глаза, улыбка как свежевыпеченный круассан: хруст снаружи, мягкость внутри.
– Bonsoir, мадам. Вы ведь впервые здесь?
– Вижу, что вы не сомневались.
– Я здесь всё замечаю. Особенно красное платье и грустные глаза.
– А ещё?
– Что вы сегодня будете ужинать одна, но не останетесь в одиночестве. Это я вам гарантирую.
–
Он подал мне пасту с морепродуктами, и я поняла, что это – не еда. Это любовь, поданная альденте. Когда немного надо недожать, не доготовить, чтобы получилось идеально.
Он знал, как говорить. И когда молчать. У него были манеры, как у настоящего француза: с налётом элегантности и лёгким оттенком «мне можно всё».
–
Я сидела на веранде под открытым небом, а над моей головой лентами развевались фонарики – красные, как вино, жёлтые, как августовский мёд.
Запах базилика плыл в воздухе, вплетаясь в ароматы соли, жареных мидий и немного – лжи.
Он вытер руки о фартук и подошёл с тарелкой.
На ней – блюдо, которое пахло романом. Коротким, но запоминающимся.
– Попробуй. Это моё любимое.
– Надеюсь, не как женщина.
Он засмеялся, но в его глазах на секунду мелькнула осторожность.
Как будто он знал: я здесь не навсегда. Но на вечер, потому не станет разворачивать весь набор специй. Только приправит вечер своей харизмой – и уйдёт, как официант в закрытую кухню.
–
Мы встречались каждый вечер. После его работы. Ужинала приправляя блюда взглядами глаза в глаза. А после ждала приближения моего визави.
Он показывал мне город – и я не замечала, что всё это очень красиво, но слишком аккуратно.
Слишком выверено. Как тарелка в мишленовском ресторане: эстетично, но наесться невозможно.
–
Он всегда готовил что-то вкусное.
Я всегда смеялась.
А между смехом и вкусом оставалась одна пустота и голод.
– У тебя есть семья?
Он вытер руки о полотенце.
– Всё сложно.
– Прямо как в соусе?
Он усмехнулся.
– Да. Но этот соус лучше не подавать на стол.
–
На следующий день я увидела его с женщиной.
Он целовал её в висок, а она держала его за руку, будто знала об этом больше, чем я.
Я не подошла. Я просто ушла.
–
Вечером, я решила изменить ему и его блюдами села на веранде в ресторане, напротив. Он пришёл ко мне сам.
– Бессовестная измена.
– Учусь у лучших.
– Это моя жена.
– В смысле – бывшая?
– Нет. Просто жена. Но у нас всё… по-французски.
– А у меня всё по-человечески.
Он замолчал. Потом пробормотал:
– Я не хотел врать.
– Ты и не врал. Просто забыл сказать. А это – тот же ингредиент, только без красивой обертки.
–
Мы расстались.
Как люди, которые просто говорят: «Спасибо, это было вкусно. Но не моё».
–
Во Франции измена – это чуть ли не позиция в меню. Лёгкая подача, щепотка оправданий, бокал вина и – voilà. Только я не умею есть отношения вилкой для улиток. Пусть они оставят себе свои рецепты, а я вернусь туда, где «честность» – не экзотическая приправа.