Прошло около получаса, и монотонное перелистывание страниц школьного учебника стало для меня пыткой. Я отчаянно пыталась сосредоточиться на тексте, но буквы плясали перед глазами. Переживания и нетерпение застилали разум. Я медленно переворачивала страницу за страницей, делая вид, что увлечена изучением формул, в то время как все мои мысли были прикованы к двум фигурам за дальним столом. Иногда обрывки их разговора, произнесённые чуть громче, долетали до меня. Я напрягала слух, пытаясь уловить смысл беседы, но удавалось разобрать лишь отдельные слова. Это лишь усиливало моё любопытство и раздражение. Вскоре я бросила эти тщетные попытки, чувствуя, как нарастает скука.
Наконец, неизвестный маг поднялся. До меня донеслись последние слова их беседы.
– Спасибо тебе, Эйвинд, – произнёс профессор Мабергор с теплотой в голосе.
– Без проблем, брат, – ответил ему маг, хлопнув Мабергора по плечу.
Так вот кто это был! Принц Эйвинд, младший брат Мабергора. Неужели он настолько скрытен, что ни разу не появлялся на публике? Даже о его существовании я узнала совсем недавно, от Лесли. Какой странный и загадочный принц! Меня уже нестерпимо распирало от любопытства увидеть его лицо. В конце концов, принц Эйвинд развернулся, и его взгляд скользнул по книжным полкам, прежде чем он направился в сторону моего стола. В этот момент я впервые смогла рассмотреть его.
Он был словно соткан из противоположностей своему брату. Серебряные пряди его волос, густые и блестящие, словно нити лунного света, струились по спине, достигая самого пояса. Казалось, в них заключена мощь шквала и стойкость сильных ветров. На миг я представила, как эти волосы развеваются на ледяном ветру, переливаясь под лучами солнца.
Из-под этой копны пепельных волос на лоб спадали непослушные пряди чёлки. Они небрежно обрамляли его лицо. С его широких плеч ниспадал плащ тёмного цвета, сотканный, казалось, из самой ночи. Тяжёлая, бархатистая ткань струилась по его стройной фигуре, скрывая очертания тела и придавая ему загадочный вид. На правом плече плащ был скреплён изящной золотой застёжкой, украшенной тонкой резьбой в виде переплетающихся витиеватых узоров, напоминающих завихрения ветра. В центре застёжки мерцали небольшие драгоценные камни глубокого лазурного цвета, добавляя в его образ нотку королевской роскоши. Под плащом угадывалась тёмная рубашка, плотно облегавшая его стройный стан и подчёркивавшая силу мускулов. Тёмные штаны были заправлены в высокие сапоги из мягкой кожи, завершая его строгий и элегантный облик.
Я так долго изучала его, опьянённая неземной красотой, что потеряла счёт времени. Лишь когда мой взгляд задержался на глубине его ледяных голубых глаз, я осознала, что наше мимолётное наблюдение затянулось. В тот же миг он тоже поднял на меня свой взгляд. Инстинктивно я резко наклонила голову, делая вид, что поглощена чтением учебника. Я всем телом ощущала его приближение. И вот меня накрыла волна резкого, тяжёлого аромата, исходившего от него. Это была странная, завораживающая смесь запахов – терпкой лаванды, горьковатого орегано и пьянящей герани. Этот необычный букет ударил мне в голову, взбудоражив чувства и заставив сердце бешено колотиться. Я чувствовала, как его испепеляющий взгляд скользит по моей спине. Не поднимая головы, я украдкой взглянула на него исподлобья.
– Хм, – прозвучала низкая усмешка.
Он всё ещё смотрел на меня, и в его голубых глазах мелькнуло что-то, чего я не смогла разгадать, прежде чем он прошёл мимо, его тёмный плащ взметнулся за спиной и он исчез за дверями библиотеки. Меня тут же охватило жгучее чувство стыда от осознания того, что я так бесцеремонно разглядывала его и он это заметил. Щёки вспыхнули. Но, вспомнив о цели своего визита в библиотеку, я быстро взяла себя в руки, отбросив смущение.