Джек закрыл дверь мотеля, бросив на кровать папку с фотографиями.

– Никаких зацепок, – пробормотал он. – Ни врагов, ни странностей. Просто идеальный парень, которого раздавила машина.

– Не звучит как дело, которое «по нашей части», – пожал плечами Маркус. – Хотя…

– Хотя, – подхватил Джек, – идеальные люди умирают не случайно. Мы поедем туда утром. Я хочу посмотреть на место еще раз. Слишком всё… чисто.

Маркус выдохнул:

– Понял. Завтра в шесть?

– В шесть.

Анкени, Айова


Ночное кафе "Blue Lantern"


22:31

Скрип швабры раздавался в пустом зале. Неоновые огни за окнами слегка пульсировали, отражаясь в полумраке кафетерия. Мужчина лет пятидесяти, в выцветшей синей форме уборщика, методично вел мокрую швабру по плитке.

На стойке журчал кофейник, где уже остывал последний заваренный литр. В углу по радио играло что-то медленное, блюзовое. Мужчина напевал себе под нос, слегка уставший, но спокойный. Он поставил ведро рядом с собой, выпрямился, посмотрел на часы:

– Почти всё. Пять минут – и домой.

Он повернулся, не заметив, как зацепил край ведра. Оно качнулось, выплеснуло воду на пол и гулко покатилось в сторону. Мужчина чертыхнулся, нагнулся:

– Чёрт… всегда в конце смены…

Он потянулся за ведром, встав на колено.

И в эту же секунду, с громким скрипом, глухо зашатался тяжёлый стенной шкаф, стоявший рядом – металлический, с надписью «Только для персонала». Без предупреждения, как будто кто-то толкнул его в спину, шкаф рухнул прямо на мужчину с глухим, мясистым звуком.

Треск костей, звук удара железа о плитку – и тишина. Лишь радио продолжало негромко играть где-то в углу, как будто ничего не произошло.

Утро следующего дня

Свет пробивался сквозь пыльные окна, играя на отблесках засохшей воды и желтой ленты "Ограниченный доступ". Воздух пах хлоркой и медленно выветривающимся страхом.

Джек стоял, опершись руками на стойку, глядя на тёмное пятно на плитке. В метре от него – раздавленное ведро, осколки пластика, изогнутая швабра. А дальше – перевёрнутый, уже поднятый шкаф, под которым накануне нашли тело.

Маркус медленно прошёл вдоль стены, заглянул за шкаф.

– Ни знаков борьбы, ни символов, ни запаха серы. Даже стекло цело, – пробормотал он, нахмурившись. – Просто… шкаф упал.

– Второй труп за два дня, и оба – раздавлены, – мрачно заметил Джек. – Обычные люди. Ни следа демонической активности. Ни ауры, ни энергии. Чисто, как будто кто-то специально заметает следы.

Маркус прислонился к стойке рядом:

– Значит, это уже не случайность.

Джек кивнул. Он выглядел напряжённым. Рука машинально потянулась к внутреннему карману плаща – к ножу.

– Кто-то что-то проверяет. Или играет. А мы с тобой – свидетели пролога.

Маркус усмехнулся, но без радости:

– Знаешь, я бы предпочёл снова драться с толпой вампиров, чем разгадывать эту… тишину.

– Тишина тоже может убивать, – тихо сказал Джек. – Особенно когда она неестественная.

Он посмотрел на тело, которое уже увозили в мешке.

Полицейский, мужчина лет сорока с усталым лицом и заметной сутулостью, стоял у машины с блокнотом в руке. На форме – бейдж "Офицер Тэлбот".

– Вы говорите, он работал здесь уборщиком? – уточнил Джек, сдвинув брови.

– Уже третий год, – кивнул Тэлбот. – Без жалоб. Чисто, тихо, стабильно. Звали его Эндрю Блейн. По записям – никакой семьи. Ни жены, ни детей, даже ближайших родственников не найдено. Он жил в старом доме на окраине, на Элм-стрит. Один.

Офицер Тэлбот поднял взгляд:

– Вы, ребята из ФБР, думаете, это убийство?

– Пока – нет, – уклончиво ответил Джек. – Но что-то тут не так. Мы бы хотели осмотреть его дом. У вас есть ключ?

Полицейский кивнул и достал связку: