Волк поразительно быстро усвоил, что можно трогать в доме, а что нет. Том научил его приносить к своим ногам десяток разных вещей. Не хуже собак Волк выполнял стандартные для них команды: «Лежать!», «Сидеть!», «Дай лапу!», «Рядом!» и т. д. Во время прогулок зверь к собакам не приставал. Только скалился и щетинился, когда те облаивали его. А кошки и птицы Волка вообще не интересовали. И всё же охотничьи инстинкты были у питомца Тома в крови. Однажды утром Трэвис обнаружил на пороге пять задушенных крыс. Этих грызунов местные жители считали сущим наказанием. Мало кто на островах мог похвастаться отсутствием крыс в доме. Они приплывали на судах и по-свойски чувствовали себя везде и всюду. После нескольких ночных охот подрастающего Волка крысы покинули дом Клайнов к большой радости хозяев. А потом и соседи заметили, что им уже не нужны крысоловки.
Дождь не унимался. Промокнув насквозь, Том с Волком вернулись домой. Получасовая прогулка прогнала остатки сна и навела парнишку на размышления. «Вспомнил ли Джек хоть раз о моей просьбе?» – подумал он. Том впервые так долго не видел брата. Это было непривычно и странно. Не то чтобы ему сейчас сильно не хватало Джека, но на душе у Тома было как-то тревожно от того, что старший брат так далеко. Том любил Джека и знал, что тот его тоже любит.
На самом деле Джек скучал по Тому не меньше, хотя дел у него было невпроворот. Капитан обещал учить старшего сына лоцмана управлению судном и держал своё слово. Джек по многу часов проводил в штурманской рубке, а иногда его ставили к рулю. Впрочем, драить палубу ему тоже приходилось. «Уэльс» миновал Атлантику и вышел в Индийский океан. По мере приближения к родному дому настроение юноши улучшалось. По небу гуляли хмурые тучи, но море было довольно спокойное. До островов оставалось миль триста, когда капитан вызвал Джека и сказал:
– Пора проложить последний участок пути.
– Я готов, – ответил рулевой.
– Покажи, где мы сейчас! – приказал Корт и, увидев, что он сделал это, добавил: – Ну, действуй!
Джек принялся за работу и очень скоро разложил перед капитаном карту. Всё, как и ожидалось, было идеально. Дэвид похвалил ученика. Поздно вечером юноша заметил еле различимый одинокий огонёк впереди и, скрывая волнение, произнес:
– Наш маяк!
– Не стоит подходить к островам ночью, – сказал капитан и дал команду лечь в дрейф. – Подождём рассвета!
Юноша сменился и, уйдя в свою каюту, вскоре задремал. Дэвид разбудил его через несколько часов со словами:
– Вот, Джек, и пришло время отработать ту сумму, которую я ссудил тебе в Лондоне.
– Что прикажите?
– Провести судно в родной порт.
– Вы доверите мне пройти через пролив и подойти к причалу?!
– А прочему бы и нет? Не сомневаюсь, что сможешь. Ты знаешь фарватер, а кроме того, должен отработать долг.
– Мой отец получил бы за проводку «Уэльса» в три раза меньше.
– Всё так, но, если встанешь к штурвалу, погасишь свой долг сполна. Хотя мы можем вызвать лоцмана и…
– Нет, я проведу! Правда, никто из друзей не поверит в это.
– Ну это мы ещё посмотрим! – серьёзно сказал капитан.
Его ученик встал к рулю. Матросы начали готовиться к швартовке. «Уэльс» двинулся вперёд. Взошло солнце. Погас маяк. Джек знал, что судно уже заметили, и в порту наверняка собираются встречающие. Медленный поворот, и «Уэльс», повинуясь рулю, плавно вошёл в залив прямо посредине прохода. Дальше фарватер резко сваливался влево. Юноша быстро переложил руль, понимая, что если чуть замешкается, то не сможет удержать тяжёлое и длинное судно. Джек выровнял его и направил к причалу. Ветра почти не было. Это упростило задачу. «Уэльс» миновал опасные подводные камни. Правда, опытный глаз Трэвиса, стоявшего на берегу, подметил, что рулевой выполнил манёвр немного круто. В ветреную погоду корма могла бы зацепиться за камни. Хотя сам проход между скалами ему показался просто мастерским. Лоцман не видел, кто управляет судном, но сильно сомневался, что капитан. «Кому Дэвид мог доверить этот отрезок пути?» – с некоторым беспокойством гадал Трэвис. Между тем судно приближалось. Рулевой плавно и бережно подвёл его к причальной стенке. Матросы бросили концы, и «Уэльс» замер на месте. Джек убрал руки с рулевого колеса и осмотрелся. Спустили трап, и Дэвид первым ступил на землю. За ним последовали некоторые члены команды, затем сошли на берег пассажиры. А Джек всё ещё оставался в рубке и не верил, что справился, довёл судно. Ему бы, конечно, не дали ошибиться, но помощь капитана не потребовалась.