Два брата, волк и море Сергей Комалов

Пролог

До начала сезона ураганов, штормов и дождей оставалось меньше недели. Местные жители привыкли к превратностям здешней погоды и не особенно волновались. На всякий случай укрепляли двери и окна домов, запасались продуктами, питьевой водой и лекарствами. Словом, делали всё, чтобы стихия не застала их врасплох. А для загостившихся на островах туристов настала пора паковать чемоданы. Обычно последних отдыхающих забирал «Уэльс». Кто-то считал, что это не совсем удачное название для лайнера с портом приписки Лондон. Но главное – «Уэльс» никогда не опаздывал и не попадал в неприятные истории. Хотя его капитан регулярно бывал здесь, при подходе судна к островам он предпочитал пользоваться услугами лоцмана. Наскочить на коралловый риф тут не составляло труда.

Вот и на этот раз судно уже приближалось к месту назначения, доставляя в родные пенаты в основном возвращающихся с далёкого материка путешественников и деловых людей. Собравшись на палубе, те ждали, когда на горизонте покажется скала с маяком, а потом и сами острова. Пять из них словно выстроились в большой круг, внутри которого образовалась бухта – глубокая и относительно спокойная даже в шторм. Океанские суда следовали в неё северным фарватером и швартовались в порту центрального острова, откуда туристы легко могли попасть на любой другой. Фарватер был довольно широким, но всё же трудным и извилистым. Рыбаки, ловцы кораллов и жемчуга, владевшие небольшими шхунами и катерами, при случае пользовались и более узким входом в бухту, попадая туда с юга. Успех сопутствовал тому, кто прекрасно знал эти воды.

Порт стал частью делового центра самого крупного из всех островов, где в основном и обосновалось местное население. Здесь почти никто не страдал от уныния и депрессии. Сильно задумываться о завтрашнем дне было как-то не принято, зато считалось обязательным радоваться тому, что имеешь. С утра магазины острова распахивали двери, дети торопились в школу, а их родители принимались за привычные дела. Западный и восточный районы были почти полностью жилыми. А вот на юге насчитывалось всего с десяток домов. Они принадлежали если не самым обеспеченным, то самым нужным в этих местах людям, в числе которых были лоцман, учителя, два врача, начальник полиции и ювелир. Бухта из их окон не просматривалась, зато океан был как на ладони.

В районе порта располагалось с десяток небольших гостиниц, предоставляющих полный пансион приезжим искателям приключений, коих в этих краях всегда хватало. Гостиничные дома пользовались большим спросом. Кроме того, отдыхающие могли расположиться со всеми удобствами на так называемом острове туристов. Никто из местных на нём не селился. Приезжих туда манил новый отель и торгово-развлекательный центр. А когда и там туристам становилось скучно, они отправлялись на экскурсию в заповедник, которым считался соседний островок.

Это был клочок нетронутой земли, где росли вековые деревья, шелестели высокие травы, гудели шмели, щебетали птицы, и когда-то почти не встречалось животных. Решив исправить «ошибку природы», люди завезли сюда сначала кроликов, а позже – волков и лис, из опасения, что, размножившись, кролики нанесут урон экосистеме. Все три вида отлично прижились. Спустя год кроликов оказалось столько, что их начали отстреливать, а суп и жаркое из крольчатины стали частью привычного рациона островитян.

Поскольку территория заповедника была небольшой, волки и лисы так или иначе встречались с людьми. Но за пятьдесят лет, пока здесь существовал закон «ни в кого не стрелять, кроме кроликов», волки не напали ни на одного человека. Работников заповедника большинство животных не боялось. Со временем на острове непонятно откуда появились дикие козы. Завезённая сюда какими-то чудаками парочка леопардов произвела потомство, но самое удивительное, что здесь обнаружилось и несколько видов змей. Лето на островах было жарким, климат в целом – мягким, за исключением двух-трёх месяцев в году. В это время даже волки стремились к человеческому жилью, ища защиты от непогоды.

С заповедником соседствовал и остров бедных. Там селились люди низкого достатка. Многие из них работали на так называемом промышленном острове, где велась добыча каких-то редких металлов. Шестой островок находился немного в стороне от остальных и всегда принимал на себя первый удар стихии. Его занимали военные, охраняя покой местных жителей.

Глава I. Дети лоцмана

Утро выдалось ясным и солнечным. Ветерок, уже прохладный, но ещё не набравший силу, приятно успокаивал. Джек мог бы поспать подольше, но с пяти часов был на ногах. На пустом берегу, в стороне от порта, он появился перед самым рассветом, когда смотритель только что погасил маяк. Наблюдая за тем, как жёлто-красным горячим шаром из океана поднимается солнце, подросток искал краем глаза большое судно. Однако горизонт был чист. Джек не сомневался, что «Уэльс» подойдёт к причалу строго по расписанию. Все знали, что капитан Корт настолько точен, что по нему можно сверять часы. Нетерпение Джека объяснялось очень просто. Его отец, Трэвис Клайн был единственным здешним лоцманом и к тому же старым другом Корта. Именно ему капитан поручал проводку судна в порт.

Англичанин Трэвис Клайн попал на острова в довольно раннем возрасте с родителями, которые обосновались здесь в силу нескольких причин. Суть в том, что дед Джека был моряком. Неудивительно, что и его отец с малых лет мечтал о том же. Так уж вышло, что раньше всех об этом узнала Айрин, подружка Трэвиса, жившая по соседству. Дети выросли, Айрин стала женой Трэвиса, а он – капитаном небольшого судна, на котором, правда, отходил всего лишь пару-тройку лет. Когда у четы родился сын, Айрин заявила мужу: «Ничего не имею против моря, но рейсы на полгода не для семейного человека». Трэвис, очень любивший жену, сдался. Став лоцманом, он мог отсутствовать дома по два дня, а мог отправиться в плавание днём и вернуться уже вечером. В любом случае Айрин была уверена, что супруг находится не дальше пятнадцати миль от острова. Конечно, для получения лицензии отцу Джека пришлось поучиться, но главное – он отменно знал фарватер и даже при сильном ветре или полном отливе мог провести судно в бухту. А вот доскональных сведений о всех подводных камнях и течениях вблизи других пяти островов ему, по собственному признанию, не хватало. «Не мешало бы, – считал Клайн, – тщательно обследовать все местные воды». Когда-то он мечтал составить точную карту с подробным описанием удобных подходов к берегам каждого острова, направлением течений и морских глубин. Крайне заинтересованы в такой карте были и военные. Однако осуществить благие намерения Трэвису не удалось. Спустя годы честолюбивые идеи остались в прошлом. Всё его время отнимала работа, забота о жене и детях.

Джек был старшим сыном Клайнов. Мальчик родился здоровым и крепким, но по ночам не спал и, естественно, не давал спать родителям. Айрин полагала, что всему виной плохая погода в день его рождения – 29 августа, так повлиявшая на характер сына. Тогда за окном завывал ветер. Море бушевало с необузданной силой, словно намереваясь затопить остров. Такой сильный шторм мало кто помнил из старожилов. Успокоить Джека редко удавалось. К счастью, все изменилось, когда он встал на ноги и пошёл.

Примерно через полтора года у Клайнов родился второй мальчик. День его рождения, 10 декабря, выдался солнечным и тихим. Младенец, как и полагается, мирно посапывал большую часть ночи. Поначалу сыновья ладили друг с другом, но, как только немного подросли, начали ссориться. До драки не доходило, а крик в детской стоял такой, словно кого-то убивали. Братья быстро мирились и так же быстро начинали конфликтовать снова. Довольно рано родители поняли, что Томас – полная противоположность Джеку, хотя внешне они очень похожи: оба светловолосые, что необычно для южных широт, худощавые, с правильными чертами лица. Вот только глаза… У Джека они были синие, как вода в океане, а у Томаса – зелёные, как вода в бухте. Интересно, что, словно по волшебству, с наступлением сезона штормов Джек становился покладистым и сговорчивым, а Том – более мягким. Старшего всегда тянуло к воде, и уже к окончанию начальной школы Джек твёрдо знал, кем хочет стать. У Тома если и были какие-то мысли на этот счёт, то, в отличие от брата, он держал их при себе. Море тоже любил, но не до самозабвения, как Джек. Родители понимали, что младший сын создан для другого. Надо отдать ребятам должное – оба учились на отлично.

Итак, пока Томми досматривал последние сны, Джек отправился встречать «Уэльс». Он всегда это делал. Зная, что старший сын лоцмана хочет стать моряком, капитан Корт каждый раз привозил ему что-нибудь интересное из далёкой Англии. Год назад, например, мальчик был просто счастлив, получив в подарок навигационную карту побережья Северного моря. Стоя на пустынном берегу, Джек почти не сомневался, что и на этот раз ему гарантирован приятный сюрприз. Прошло больше получаса, прежде чем зоркий взгляд подростка уловил еле приметную точку, появившуюся на севере. Приближаясь, она приобрела очертания судна. Чем ближе к острову, тем медленнее двигался «Уэльс». Джек знал, что в эти минуты судном командует его отец. Лайнер очень уверенно преодолел вход в бухту и вскоре пришвартовался. Встречающий со всех ног бросился к трапу.