– Я тот еще везунчик, – сказал он. – Все гадал, в какой дом доставлять, а ты сама вышла.
Покопавшись в сумке, он достал две коробки и протянул их Джесс. Судя по картинке на коробке, это была пицца, но Джесс все же спросила:
– Что это?
– А разве не ты заказала это? – Растерялся парень-курьер. – Ты же Джесс Торн? Заказ на это имя.
Джесс не знала, что ответить, поэтому он просто протянул коробки ей.
– Как бы там ни было, это тебе. Приятного аппетита!
Парень забрал сумку и поспешил уйти, а Джесс понесла коробки, из которых ужасно вкусно пахло. До самого возвращения Чейза она их даже не открывала. И хотя только поела, прогулка, которую не удалось отменить, разыграла аппетит. Несложно было догадаться, кто совершил это пожертвование.
– Сестренка, у меня хорошие новости! – Чейз похлопал по сумке и подошел к Джесс. – Я помогал в магазине на заправке, и владелец дал мне это.
Джесс не помнила, когда видела Чейза таким веселым. Он вынул из сумки пачку сосисок. Она уже представила, как он обрадуется, когда узнает про пиццу. Но Чейз не обрадовался.
– Что не так? – Спросила Джесс.
– Кто тебе ее дал?
– Курьер, – замотала она головой.
– Ты же ее не ела?
– Нет, я ждала тебя. Давай скорее есть!
– Вдруг она отравлена? Вдруг она от жрецов отца? Мы не будем есть еду непонятно от кого.
– Но будем есть то, что тебе дал владелец магазина?
– Они в упаковке!
Джесс отвернулась от брата и обиженно уставилась в шторы. Иногда так хотелось, чтобы они ее успокаивали, но обычно раздражали еще сильнее, поэтому Джесс зажмурилась.
– Послушай, я не хотел грубить. Я понимаю, что еда есть еда, но безопасность превыше всего.
– Если бы он был здесь, то мы бы уже это знали. Он далеко отстал от нас.
– Знаю, – отозвался Чейз.
– Думаю, это была Карла.
– От нее можно такого ожидать.
Они условились, что не тронут пиццу, пока не убедятся, что ее действительно прислала Карла.
Набрав в лесу сухих веток, Чейз и Джесс разожгли костер и принялись жарить сосиски. Они хотя бы как-то разбавят приевшиеся макароны из банки. У обоих поднялось настроение, пока они работали вместе. Джесс рассказала брату пару шуток про мертвецов, на которые Чейз лишь закатывал глаза.
К возвращению матери, еда была готова. Чейз, уже серьезно, рассказал о работе в магазине, где он сегодня и задержался. Там нужно было что-то починить, а мастер, которого вызвали, все не ехал. Мать слушала вполуха, почти никак не комментируя.
– А что это за коробки? – Спросила она, заметив их на подоконнике за шторой.
Джесс и Чейз переглянулись.
– Ничего, мам! – Тут же выпалила Джесс и посмотрела на брата, ища поддержки.
– Мы думаем, это прислала Карла Кеслер, – признался Чейз.
Джесс нахмурилась в непонимании, зачем он говорит ей это. Мать подошла к детям и строго на них посмотрела. Ее короткие белокурые волосы были завязаны в низкий хвост, а на лице отражалась, чуть ли не вся сущая старость. На вид могло показаться, что Сильвии Торн лет пятьдесят. Так или иначе, это было не так важно.
– Что это значит? – Голос резал, будто сталь.
Джесс попыталась оправдаться, придумать убедительную историю.
– Мам, мы не…
– Помолчи! – Оборвала ее мать и перевела взгляд на Чейза.
– Она нам не подруга. – Ответил Чейз. – Думаю, она просто хотела извиниться за то, что случайно ударила меня.
Сильвия посмотрела на пластырь, заклеенный Чейзом с утра. Джесс выдохнула, когда мать немного успокоилась.
– Вы уверены, что это была она?
– Нет, но завтра мы хотим узнать это. Клянусь, мама, если это не так, мы избавимся от коробок.
Сильвия наконец окончательно успокоилась. Джесс опустила взгляд. Она всегда верила Чейзу, потому что он всегда говорил ей правду. Даже сейчас он не солгал ей. Да, это спасло их, но было так обидно, что мать не считается с ее мнением. Даже работать не позволяет. Ни о каком желании обезопасить ее не шло и речи. Она просто не доверяет ей.