I’m having trouble making sense of this. – Мне трудно это понять.
I’m struggling to follow. – Мне трудно уследить за этим.
I’m at a complete loss. – Я в полном недоумении.
This is a real head-scratcher. – Это действительно озадачивает.
I can’t get my head around this. – Я не могу это понять.
I’m feeling thoroughly perplexed. – Я абсолютно озадачен.
I’m floundering here. – Я не могу разобраться.
This is all rather bewildering. – Это всё довольно сбивает с толку.
I’m puzzled by it all. – Я в недоумении из-за всего этого.
I’m not sure what’s meant to be happening. – Я не уверен, что вообще должно происходить.
This is all going over my head. – Это всё пролетает мимо меня.
I’m having a hard time grasping this. – Мне трудно это понять.
This is really throwing me off. – Это действительно сбивает меня с толку.
I’m unsure of where to begin. – Я не знаю, с чего начать.
I can’t follow the logic here. – Я не могу уловить здесь логику.
This is too much to take in. – Это слишком много, чтобы понять.
I’m not getting the gist of it. – Я не улавливаю сути.
I feel like I’m missing something. – Такое ощущение, что я что-то упускаю.
I can’t quite piece it together. – Я не могу сложить это в единую картину.
This is a bit over my head. – Это немного выше моего понимания.
I’m feeling pretty disoriented. – Я чувствую себя довольно дезориентированным.
I’m really out of sorts with this. – Меня это совершенно выбило из колеи.
I don’t understand what’s going on. – Я не понимаю, что происходит.
I’m not getting the hang of this. – Я никак не пойму это.
This is throwing me for a loop. – Это сбивает меня с толку.
I’m trying to make sense of it, but… – Я пытаюсь понять, но…
This is way more complex than I thought. – Это гораздо сложнее, чем я думал.
I’m feeling really muddled. – Я чувствую себя запутавшимся.
I feel like I’m in over my head. – Чувствую, что это выше моего понимания.
Эти фразы помогают британцам передать разные уровни смятения – от лёгкого недоумения до глубокого чувства растерянности.
Сожаление
У британцев есть немало фраз для выражения сожаления или извинения. Некоторые из них официальные и вежливые, а другие более разговорные. Вот список самых распространённых:
1. I’m sorry to hear that.
Это нейтральное выражение сочувствия, подходящее в большинстве ситуаций. Переводится как Мне жаль это слышать.
2. I regret to inform you…
Формальный способ выразить сожаление, особенно в деловой переписке. Переводится как С сожалением сообщаю вам…
3. My apologies.
Официальное выражение извинения, часто используется в письменной речи. Можно перевести как Прошу прощения.
4. I feel terrible about it.
Фраза, которая передаёт сильное сожаление. Переводится как Я ужасно себя чувствую из-за этого.
5. I wish I could take it back.
Используется, когда человек искренне сожалеет о своём поступке или словах. Близко к Жаль, что не могу это исправить.
6. That was my fault.
Признание вины и сожаления. Можно перевести как Это была моя вина или Это моя ошибка.
7. I’m gutted.
Разговорное выражение, означающее сильное разочарование или сожаление. Близко к русскому Мне ужасно жаль или Я подавлен.
8. I’m sorry if I upset you.
Эта фраза используется для выражения сожаления в случае, если обидели кого-то нечаянно. Переводится как Извините, если я вас расстроил.
9. I’m afraid that…
Формальная конструкция, часто используемая для мягкого выражения сожаления перед сообщением неприятной новости. Переводится как Боюсь, что….
10. I should have thought this through.
Фраза, которая выражает сожаление по поводу недостаточного обдумывания поступка. Переводится как Мне следовало всё обдумать.