Thank you, that’s just what I needed. – Спасибо, это именно то, что мне было нужно.

I was holding my breath the whole time! – Всё это время я затаивал дыхание!

What a weight off my shoulders. – Как будто камень с плеч.

Finally, that’s all wrapped up. – Наконец, это завершено.

I’m glad that turned out okay. – Рад, что всё в итоге хорошо.

Thank goodness that’s behind me now. – Слава Богу, это теперь позади.

That could have been much worse! – Могло бы быть гораздо хуже!

At least that’s over with. – По крайней мере, это уже позади.

Well, that’s one thing off my plate. – Ну, это уже снято с меня.

I can finally put that behind me. – Наконец-то могу оставить это позади.

It’s good to finally see the end of it. – Приятно наконец увидеть этому конец.

I’m so relieved it didn’t go wrong. – Так рад, что всё прошло без проблем.

That went better than expected! – Всё прошло лучше, чем ожидалось!

I was holding my breath; I’m so glad it’s over. – Я затаил дыхание; так рад, что это закончилось.

Thank goodness that didn’t escalate. – Слава Богу, что всё не обострилось.

I’m so thankful that’s over and done with. – Так благодарен, что это уже позади.

Finally, I can breathe a sigh of relief. – Наконец-то могу облегчённо вздохнуть.

I feel like I dodged a bullet. – Чувствую, что избежал неприятностей.

That went well, all things considered. – Всё прошло неплохо, учитывая обстоятельства.

I was worried there for a moment. – Я волновался какое-то время.

Phew, I was sweating over that one! – Фух, я уже из-за этого переживал!

Well, that takes a lot off my plate. – Ну, это освобождает меня от многого.

Thank goodness we got through that. – Слава Богу, мы с этим справились.

That’s a relief if I ever felt one. – Это действительно облегчение.

I’m glad it didn’t turn into a disaster. – Рад, что это не обернулось катастрофой.

I was bracing myself; so relieved now! – Я уже приготовился; так рад, что всё обошлось!

I thought we were in trouble for a moment. – На мгновение мне показалось, что у нас будут проблемы.

Thank goodness that wasn’t as bad as I thought. – Слава Богу, что всё оказалось не так плохо, как я думал.

That was tense; glad it’s over. – Это было напряжённо; рад, что это закончилось.

I can’t tell you how relieved I am. – Не могу передать, как мне легче.


Эти фразы помогают британцам выразить облегчение после окончания трудной ситуации или момента неопределённости.

Огорчение

Вот список фраз, которые британцы используют, чтобы выразить огорчение:


I’m really disappointed. – Я очень разочарован.

This is such a letdown. – Это такое разочарование.

I expected better. – Я ожидал большего.

I’m feeling downhearted. – Я чувствую себя удручённым.

It’s a bit of a blow. – Это немного ударило по мне.

I’m so gutted. – Я просто опустошён.

This really stings. – Это действительно задевает.

I can’t hide my disappointment. – Я не могу скрыть своего разочарования.

I feel let down. – Я чувствую себя подведённым.

This is heartbreaking. – Это душераздирающе.

I thought things would be different. – Я думал, всё будет по-другому.

I’m quite upset about this. – Я довольно огорчён из-за этого.

This isn’t what I had in mind. – Это не то, на что я рассчитывал.

I’m just not happy with how this turned out. – Меня совсем не радует, как всё получилось.

It didn’t go as I’d hoped. – Всё пошло не так, как я надеялся.

I feel really let down. – Я чувствую себя по-настоящему разочарованным.

I’m so bummed out. – Мне так грустно.

This is quite disheartening. – Это довольно обескураживающе.

I’m down in the dumps. – Я чувствую себя подавленно.

I was really counting on this. – Я действительно рассчитывал на это.