4. It turns my stomach.

Указывает на чувство тошноты от чего-то неприятного. Переводится как От этого меня тошнит.

5. I’m repulsed by that.

Прямое выражение отвращения и неприятия. Переводится как Меня это отталкивает.

6. That’s revolting!

Сильное выражение отвращения. Переводится как Это омерзительно!

7. How vile!

Указывает на что-то крайне неприятное. Переводится как Как мерзко!

8. That’s just nasty.

Означает, что что-то кажется противным. Переводится как Это просто гадость.

9. I feel sick just thinking about it.

Указывает на тошнотворное чувство при мысли о чём-то. Переводится как Мне становится плохо при одной мысли об этом.

10. Absolutely appalling!

Подчёркивает сильное отвращение. Переводится как Просто ужасно!

11. I can’t bear to look at it.

Выражение неприятия и нежелания видеть что-то. Переводится как Не могу смотреть на это.

12. It’s so gross!

Означает, что что-то кажется отвратительным. Переводится как Это так отвратительно!

13. That’s beyond foul.

Указывает на крайнее отвращение. Переводится как Это за гранью мерзости.

14. I wouldn’t touch that with a ten-foot pole.

Идиома, означающая, что человек не хочет даже прикасаться к чему-то неприятному. Переводится как Я бы не подошёл к этому и на километр.

15. It’s enough to make anyone gag.

Указывает на тошнотворное чувство от чего-то. Переводится как Это заставит любого затошнить.


Эти фразы помогают британцам выразить своё отвращение, от лёгкого недовольства до крайнего неприятия, и часто используются в повседневной речи для описания чего-то действительно гадкого и противного.

Отчаяние

Вот список фраз, которые британцы используют, чтобы выразить отчаяние:


I feel completely hopeless. – Я чувствую полное отчаяние.

I don’t see a way out. – Я не вижу выхода.

I’m at the end of my rope. – Я на пределе.

I’m out of options. – У меня больше нет вариантов.

I’ve lost all hope. – Я потерял всякую надежду.

I feel like I’m drowning. – Я чувствую, что тону.

I’m in total despair. – Я в полном отчаянии.

I’m clutching at straws here. – Я хватаюсь за соломинку.

I just can’t go on like this. – Я просто не могу так дальше.

I’m running on empty. – Я на исходе.

I feel utterly defeated. – Я чувствую себя полностью побежденным.

I have nothing left to give. – Мне нечего больше дать.

I feel so powerless. – Я чувствую себя таким бессильным.

It’s all just too much to handle. – Это все слишком тяжело.

I’m barely holding on. – Я едва держусь.

I don’t know how to keep going. – Я не знаю, как продолжать.

I’m out of strength. – У меня больше нет сил.

It feels like there’s no end in sight. – Кажется, что конца не видно.

I feel trapped. – Я чувствую себя в ловушке.

Nothing seems to make a difference. – Ничто не имеет значения.

I feel like giving up. – Я хочу сдаться.

I’m so overwhelmed. – Меня переполняет отчаяние.

I’m completely broken. – Я полностью сломлен.

It’s like I’m stuck in a nightmare. – Я словно застрял в кошмаре.

I don’t know how to keep my head above water. – Я не знаю, как держаться на плаву.

I feel like I’m at the end of the line. – Я на последнем издыхании.

I’m out of ideas and energy. – У меня закончились идеи и силы.

Everything feels meaningless. – Всё кажется бессмысленным.

I feel like I’m going under. – Я чувствую, что захлебываюсь.

I’m all alone in this. – Я совсем один в этом.

It’s like I’m fighting a losing battle. – Словно я веду проигрышную битву.

I feel completely worn out. – Я совершенно измотан.

I don’t think I can do this anymore. – Я не думаю, что могу продолжать.

I’m at a dead end. – Я в тупике.

There’s no light at the end of the tunnel. – Света в конце тоннеля нет.