Император быстро понял, в чем дело и приказал упечь в лечебницу. Он ее не простил за то, что она хотела убить их сына. Но, всех, кто был в курсе этой истории, он приказал убить.
– Если он всех приказал всех убить, то, как ты об этом узнал? – спросила Роу.
– Остались записи. Указ Императора. Если у Лианга проявятся, признаки кого-либо болезни, которая возникнет в результате кровосмешения, то его должны будут убить, что бы не вымер род Императора. – сказал Джинхэй и протянул девушке свиток, прикреплённый к шелку.
Роу развернула свиток и убедилась в том, что Джинхэй не врет. На приказе стола Императорская печать. Девушка испуганно вернула свиток.
– То, что у Минпо родился больной ребенок – не удивительно. – сказал Джинхэй. – Вероятность родить от Лианга здорового ребенка очень мала.
Роу прижала руки к животу, словно защищая его. На глаза девушки навернулись слезы. Девушке стало так больно. Не физически, а морально. Ее ребенок уже болен. Уже.
Джинхэй обнял Роу и она просто зарыдала. В голос, не стесняясь.
Не быстро девушке удалось успокоиться. Но она в итоге все же смогла взять себя в руки.
– Я все равно рожу малыша – сказала она. – Это ничего не меняет. Я люблю его, здоров он или болен.
Джинхэй кивнул.
– Это материнская любовь. Нет ничего сильнее ее. – сказал юноша. – Но, вы должны понимать, что у Императора появятся вопросы, когда все его дети будут рождаться больными.
– Возможно, он уже знает. Хван могла ему рассказать. Хотя… не думаю. – сказала женщина. – Он не должен знать. Хван должна умереть.
– Я позабочусь об этом. – сказал Джинхэй.
Он встал и подошел к девушке. Он снова начал целовать ее руки. Сянфэй знала, что он хочет большего. Но она не могла. Не хотела становится такой же как Минпо, как Лианг. Роу осторожно освободила свои руки.
– Я буду оберегать вас и ваше дитя ото всех бед. Сегодня ночью эта женщина умрет. – сказал он.
– Спасибо – тихо сказала Роу и встала. – Я хочу быть для вас другом. Вы взяли на себя большую ношу.
– Я мужчина, и справлюсь. – сказал он и, встав, поклонился, провожая уходящую Роу взглядом.
***
– Она поверила? – - спросил канцлер Джинхэя, который вернулся домой.
– Поверила. – ответил отцу сын.
– И как она это восприняла? – продолжал спрашивать У.
– Плакала. Боится за своего ребенка – ответил Джинхэй. – И что дальше?
– Ничего. Если бы Минпо родила здорового мальчика, то участь ребенка малышки Роу была бы незавидной. Но, теперь все изменилось. – сказал У. – Другая наложница не родит здорового ребёнка, что убедит ее в нашей правоте. За своего она будет беспокоиться, что когда-то в нем что-то вылезет. И она будет согласна на все.
Джинхэй вздохнул и отвернулся.
– Но она должна тебя полюбить и верить в то, что ты ее любишь. – сказал канцлер.
– Нужно убить Хван. – сказал Джинхэй.
– Как она к тебе относиться? – спросил канцлер.
– Все нормально. – сказал Джинхэй. Он не хотел отвечать на подобные вопросы отца. Канцлер усмехнулся.
– Иди. Я подготовлю для нее подарок. – сказал он.
– Меня беспокоит, что она одна. Без какой-либо защиты. – сказал Джинхэй. – Это Фа Гао попытается избавиться от нее, как только она родит мальчика.
– Она не одна. Мы ее защищаем. И мы знаем, что Фа Гао что-то замышляет. И она узнает – сказал канцлер. – Узнает тогда, когда придет время.
Глава 29. Колючие шипы
Роу пролежала без сна до утра. Так страшно ей не было никогда. Девушка и представить не могла, какой ужас ждет ее впереди.
Утром она встала вся разбитая. Заставила себя позавтракать. Вызвала Главного Евнуха Внутреннего Двора Бохая.
– Самочувствие Императрицы улучшилось. Она пришла в себя и спрашивала про ребенка. Была очень разочарованна, что родила девочку. Даже не пыталась этого скрыть. – сказал Главный евнух Внутреннего Двора Бохай.