– И почему же он все тебе рассказал? – усмехнулась Минпо. – Значит, все получилось? Не устояла твоя любимица перед искушением?
– Нет. Просто она узнала правду. От тех, которого ты подкупила. И сразу же рассказала мне. Но про то, как ты пала она и не догадывалась. – сказал Лианг и усмехнулся. – И это Императрица!
Император специально не называл имена и должности, что бы тот, кто подслушает их разговор не мог ни на кого указать. Императрица Минпо закрыла глаза.
– Я была в отчаянье. Вы никогда не любили меня. А с появлением Роу я потеряла всякую надежду. Никого нет около меня. Я совсем одна.
– У тебя было все: титул, власть, влияние. Но ты сама все сгубила. Ты тратила сверх меры, наплевала на свои обязанности, наплевала на свою честь. – сказал Лианг. – Ты сама на себя хоть можешь смотреть? Не противно?
Юная Императрица Минпо не ответила.
– Я решу твою судьбу после рождения ребенка. И твоя судьба в твоих руках. Если ты сделаешь еще хоть что-то, что меня огорчит, то вся твоя семья поплатиться за твои грехи – сказал Лианг.
– И чего же я жду? Смерти? – спросила Императрица.
– Подумай о том, как ты будешь просить прощение. В твоей семье есть достойные мужи. И мне жаль будет с ними прощаться. Подумай об этом. – сказал Император.
– Я смирюсь! – воскликнула Минпо, вставая с кровати. Она стала на колени и поклонилась до самой земли, касаясь пола животом и лбом. – Я ничего не сделаю против женщины, которую вы любите. Я буду заниматься только воспитанием ребенка. Больше мне ничего не нужно! Простите меня!
Слезы Минпо падали на пол. Император посмотрел на нее с презрением.
– Что ж, посмотрим. У меня есть свидетельства, что бы избавиться не только от тебя, но и от всей твоей семьи. Вопрос будете ли вы жить – в твоих руках. Все ваши жалкие жизни – в моих.
Император вышел, а Минпо зарыдала, растянувшись на полу. Служанки подняли ее и положили на кровать.
В какой-то момент, Минпо почувствовала, что что-то теплое разливается у нее под попой на матрас. И потеряла сознание.
Глава 28. Прерванный праздник
Талантливая Жена Шу Роу вернулась в свой Дворец и вздохнула с облегчением. Служанки Джен и Юби сразу подбежали к госпоже.
– Доброе утро, госпожа. – поприветствовали они.
– Юби, проверь работу кухни. Идет ли там обучение наложниц. Понаблюдай. Есть ли какие-либо замечания. Как девушки воспринимают обучение. Есть ли жалобы на готовку. – сказала сянфэй. – Это очень важно. Будь внимательна.
Юби поклонилась.
– Джен, собери сведенья о работе Юби. Хочу ее повысить, если нет никаких нареканий. – сказала Роу. Она знала, что Юби ее слышит.
А уже после сянфэй села в кресло.
– Госпожа, извините, что я все рассказал. – сказал евнух Хитару.
– Ты все правильно сделал. – сказала Роу. – Иди и выполняй поручение Императора.
Талантливая Жена откинулась в кресле. Служанка Джен подошла к госпоже.
– Джен, приготовь красное платье. И корону с журавлями. Только так, чтобы никто не видел. Служанок сегодня отошли, пока я буду собираться. Устрой им праздник. – сказала девушка.
Джен поклонилась. Талантливая Жена знала, что подруга сделает все, не задавая лишних вопросов.
Скоро пришел Главный Евнух Внутреннего Двора Бохай.
– Госпожа, все готово к осмотру нижней части у евнухов. – сказал он.
– Хорошо. Приступайте. – сказала сянфэй. – Спокойно, не спешите. Просто поверхностный осмотр. Не стремитесь никого разоблачить. Мне не нужны сейчас скандалы.
Евнух ушел. А Роу вздохнула.
Она в задумчивости прошлась по комнате.
Теперь ей казалось, что Император любит ее. Но так ли это? Сянфэй не знала. У нее пропала вера в людей. Она не верила тому, что говорят.