Жизнь Гампопы, несравненного Владыки Дхармы Тибета Джампа Маккензи Стюарт


Самадхи


Jampa Mackenzie Stewart


THE LIFE OF GAMPOPA

THE INCOMPARABLE DHARMA LORD OF TIBET



Snow Lion

Boston & London


Перевод с английского Марины Китуашвили


By arrangement with Shambhala Publications, Inc

(Boulder, Colorado, 80301 USA)


Публикуется по согласованию с издательством «Шамбала Пабликейшнз» (Боулдер, Колорадо, США) и Агентством Александра Корженевского

Издательство выражает глубокую признательность Алексею Смирнову и Олегу Сухареву за бескорыстную помощь в издании книги.


Маккензи Стюарт, Джампа

Жизнь Гампопы, несравненного Владыки Дхармы Тибета / Джампа Маккензи Стюарт; [пер. с англ. М. Китуашвили]. – Москва: Ганга, 2025. – 334 с.: ил. ().



© Jampa Mackenzie Stewart, 1995, 2004

© М. Китуашвили. Перевод, 2008

© ООО ИД «Ганга». Издание на русском языке, оформление, 2025

Предисловие

Биографии святых пишутся для нашего вдохновения. Они повествуют о тех, кто прошёл путь борьбы и окончательной победы до нас, являя лучшие образцы для подражания в нашем духовном развитии и побуждая нас прилагать усилия, на которые мало способны подвигнуть обычные научные труды или проповеди. Они показывают, что подлинное учение святых заключается не просто в их словах, но в деяниях, в применении знаний на практике.

Несколько лет назад мой коренной лама, досточтимый Кхенпо Картхар Ринпоче, дал учение о жизни отцов-основателей линии кагью в центре «Карма Трияна Дхармачакра» в Вудстоке, штат Нью-Йорк. Тогда я впервые услышал историю жизни Гампопы. Меня глубоко тронуло завораживающее повествование об этом йогине-монахе, унаследовавшем одеяние и чашу великого Миларепы и собравшем вокруг себя беспрецедентное количество учеников – 51 600 монахов и более 500 йогинов, включая Первого Кармапу и знаменитого Пхагмо Друпу. Поскольку Гампопа был отцом всех линий преемственности кагью, известных как Четыре старших и Восемь младших линий (их описание даётся в приложении Лобсанга Лхалунгпы), я решил, что его история заслуживает внимания более широкой аудитории.

За прошедший век были переведены и опубликованы биографии великих отцов-основателей линии кагью: Наропы, Марпы, Кармап, а недавно и Тилопы. Мне показалось странным, что на английском до сих пор не издана полная биография Гампопы. Это вызывало удивление ещё и потому, что его труды были в числе наиболее ранних текстов, переведённых с тибетского.

Так благодаря переводу Уолтера Эванс-Венца и Ламы Кази Дава Самдупа появилось одно из первых учений тибетского буддизма на английском – серия практик йоги, связанных с внутренней трансформацией, – труд Гампопы «Высший путь: ожерелье драгоценных жемчужин тибетской йоги и тайных доктрин». Однако эта относительно небольшая работа затерялась среди описаний таких захватывающих и экзотических практик, как Шесть йог Наропы, чод и йога Великого символа (четыре йоги махамудры). Я провёл немало часов, внимательно перечитывая эту книгу, прежде чем – годы спустя – узнал из случайного разговора, что её написал великий Гампопа.

Краткую, но замечательную биографию Гампопы можно также найти во втором томе «Ста тысяч песен Миларепы» Гармы Чанга, но, поскольку книга посвящена Миларепе, историю жизни Гампопы, естественно, затмевают рассказы о его знаменитом гуру.

Имя Гампопы, пожалуй, лучше всего известно на Западе благодаря переводу его выдающегося труда «Драгоценное украшение освобождения», выполненного Гербертом Гюнтером. Здесь Гампопа блестяще излагает стадии пути к просветлению (ламрим) в традиционной манере кадам в сочетании с видением линии преемственности махамудры, унаследованным от его учителя Миларепы. Однако в этой работе переводчик посвящает подробностям жизни Гампопы лишь одну страницу.

На английский также были переведены различные фрагменты из жизни Гампопы, послужившие мне подспорьем в написании данной книги. Досточтимый Кхенпо Кончог Гьялцен Ринпоче включил краткую, но яркую биографию Гампопы в свою работу «Молитвенные флаги: песни мудрости владыки Джигтена Сумгона». Он также включил более длинную версию биографии в другой свой труд «Великие мастера кагью: сокровищница золотых линий передачи» (изданный Викторией Хакенпалер), откуда я позаимствовал много ценного материала, в частности истории о чудесах, вошедшие в главу 18 настоящей книги. «Дождь мудрости», изданный Переводческим комитетом «Наланда» под руководством ушедшего Чогьяма Трунгпа Ринпоче, включал в число песен великих мастеров линии кагью «Жизнь и песни владыки Гампопы» и «Ответную песнь владыки Гампопы трём йогинам из Кхама». Во всех этих работах, как и в упомянутых ранее, история Гампопы теряется среди большого числа других рассказов. Очень краткий фрагмент из жизни Гампопы можно встретить в изданной недавно работе Джампы Тхайе «Золотая гирлянда: ранние учителя кагью в Индии и Тибете». Я также обнаружил две короткие истории, связанные с Гампопой, в работе Кхецуна Сангпо Ринпоче «Практика тантры в ньингма» в переводе и издании Джеффри Хопкинса и некоторые выдержки из комментария к «Кунсанг Ламей Шалунг» Патрула Ринпоче – всё это вошло в главу 18. И, конечно же, я глубоко признателен Кхенпо Картхару Ринпоче за его устную передачу о жизни Гампопы.

Насколько мне известно, даже в Тибете не была издана полная биография Гампопы. Из упомянутых мной версий в одних детально описывается ранний период жизни Гампопы, но почти ничего не говорится о позднем. В других источниках дело обстоит ровно наоборот. Темы, которым в одной версии уделялось одно предложение, в других занимали несколько страниц. В мои намерения входило создание максимально полного, точного и подробного описания жизни Гампопы. Чтобы подготовить подобную всестороннюю биографию на английском, я исследовал, связал воедино, перевёл и отредактировал множество разных источников.

Истории, изложенные в большинстве этих источников, вполне соответствовали друг другу, но в некоторых биографические рассказы были настолько различающимися, что это ставило меня в тупик. Например, в «Молитвенных флагах» указано, что мать Гампопы звали Нгалса; в «Ста тысячах песен Миларепы» у его отца было две жены, и неясно, кто из них на самом деле стал матерью Гампопы – Юнлаза или Сангден Дранма; Г. Гюнтер в «Драгоценном украшении освобождения» упоминает, что имя матери было Сомоза Челкам! Другие различия касались возраста Гампопы, когда он женился; продолжительности брака, до того как его жена умерла; а также того, где и с кем он получил монашеское посвящение.

Среди всех этих вариантов я старался выбирать версии или комбинацию версий, которые представлялись наиболее логичными и последовательными, а также позволяли выдержать повествование в жанре занимательного рассказа. Я поставил себе задачу выступить в роли рассказчика, а не просто переводчика или издателя, ибо верю, что достойные истории надо рассказывать со вкусом. Существует, например, много преданий и легенд о жизни Будды, и каждая обладает своим неповторимым стилем и колоритом в зависимости от глубины интуитивного прозрения и таланта того или иного рассказчика.

Для помощи в моих устремлениях я получил посвящение гуру-йоги Гампопы от досточтимых Кхенпо Картхара Ринпоче и Джамгона Конгтрула Ринпоче. Их благословения позволили мне проникнуть в человеческие качества Гампопы. Особенно полезными они оказались, когда приходилось работать с теми периодами жизни Гампопы, которые были очень скудно отражены в доступных источниках и имели массу несоответствий.

Фактически эта книга является плодом взаимозависимого возникновения, результатом усилий многих людей. Я выражаю им всем глубокую признательность – прежде всего моему коренному ламе, преподобному Кхенпо Картхару Ринпоче, за великую доброту, которую невозможно переоценить, за его учения об отцах-основателях кагью, вдохновившие меня написать историю жизни Гампопы. Я также сердечно благодарю следующих людей: преподобного Кхенпо Кончога Гьялцена – за то, что прислал мне краткую биографию Гампопы, которая впоследствии появилась в «Молитвенных флагах», открыл мне глаза на то, что биографию Гампопы можно при желании найти в «Ста тысячах песен Миларепы», за разрешение использовать фрагменты его переводов из текстов «Молитвенные флаги» и «Великие мастера кагью», за его поддержку и благоговение перед живым наследием и личностью Гампопы; покойному Джамгону Конгтрулу Ринпоче – за дарованное посвящение и прославление великого Владыки Дхармы Гампопы – да украсит этот мир его скорейшее перерождение; Лобсангу П. Лхалунгпе – за очерк, включённый в данную книгу, за щедрую помощь в редактировании рукописи, за то, что терпеливо отвечал на мои многочисленные вопросы о Тибете и помог осознать, насколько уникален вклад Гампопы в махамудру, не говоря уже о том, что он щедро угощал меня вкусным чаем и печеньем, которое мы неустанно поглощали во время кропотливой работы над рукописью.

Помимо перечисленных драгоценных учителей я выражаю благодарность людям, которые внесли бесценный вклад в данный труд: Кимберли Болдт – за набор текста, за её комментарии и критику во время работы над рукописью, за корректуру, а также за помощь и поддержку на каждом этапе данного проекта; Еве ван Дам, которая согласилась украсить это повествование прекрасными вдохновенными иллюстрациями; Джонатану Ландау – за тщательную редактуру и конструктивные комментарии относительно почти законченной рукописи, за то, что от всей души поддерживал данный проект, не скупясь на сострадательную критику и не жалея своего драгоценного времени; Саре Хардинг – за обзор и комментарии к ранней рукописи и предоставление тибетских манускриптов; Клаудии Дрюс – за то, что заботилась о наших детях, пока я работал над книгой; Линнет Брукс за щедрую помощь в составлении указателя; Джеффри Коксу и Сидни Пибёрн из издательства