На берегу все также отличалось от картины, к которой он привык во Франции. Да, большинство строений имели схожий архитектурный тип, этажность и даже окраску, но вместе с тем они были другими. Рауль не знал, как это объяснить, но все здания на фоне субтропического пейзажа и иного континента смотрелись совершенно по-иному, как печать с одного и того же клеше, нанесенная на различную по текстуре и цвету бумагу.

Причалив к пристани и сойдя на берег, Рауль сразу убедился, что и местные поселенцы отличаются от большинства жителей «Старого света». Это читалось во всем: в их поведении, манере одеваться и даже разговаривать. Они казались Раулю более яркими и живыми, чем горожане их славной столицы. Здесь повсюду витал дух авантюрной непредсказуемости и открытости.

Не успел Рауль сполна испить чашу новых впечатлений, как невесть откуда перед ним появился весьма бойкий молодой человек. Судя по его запыхавшемуся и взъерошенному виду, он очень сильно торопился и при этом был взволнован. Остановившись перед Раулем, он глубоко выдохнул и гостеприимно улыбнулся.

– Любезный, вы с «Везучего»?

– Да, – с легким недоумением ответил Рауль. Как представитель высших слоев общества, он не привык общаться, будучи не представлен и сам не имея чести знать своего собеседника.

– А где капитан? – вновь в фамильярной манере задал вопрос незнакомец.

Рауль, допуская, что здесь царят иные нравы, сдержал возмущение.

– Погиб в бою, – деликатно ответил он.

Незнакомец, без малейшего сожаления, продолжил, как ни в чем не бывало.

– Что с корреспонденцией из Парижа?

Рауль, теряя терпение, указал на металлический ящик на дне лодки.

– Цела и невредима.

Незнакомец просиял:

– Это просто замечательно! Вы позволите? Его сиятельство очень ждут эту почту.

– А вы собственно кто? – наконец не выдержав, грубо спросил Рауль

– Представитель портового управления, – уверенно ответил тот.

Воспользовавшись нерешительностью Рауля, он сделал шаг к лодке. Однако «мистер суровость» решительно преградил ему путь.

– Не утруждайте себя месье, наш путь уже лежит к его сиятельству, и нас не затруднит лично закинуть эту безделушку.

Голос «мистера суровость» звучал твердо, а его настрой излучал непоколебимую решимость не расставаться с почтовым сундучком.

На лице незнакомца, как показалось Раулю, появилась фальшивая улыбка.

– Как будет угодно.

Рауль с облегчением обернулся к своему спасителю и мимикой поблагодарил за своевременную поддержку. Когда он хотел вернуться к незнакомцу, то обнаружил, что тот исчез. В этот же момент на пристань быстрым шагом вошли несколько солдат во главе с офицером.

– Лейтенант ле`Монтье, – отчеканил офицер и приблизился к ним.

– Рауль де`Вердер, – ответил Рауль.

«Мистер суровость», словно пытаясь избежать этой процедуры, удалился на несколько шагов и остался в стороне.

Офицер добродушно указал рукой вглубь поселения:

– Его сиятельство с огромным нетерпением ожидают вас. Прошу.

«Мистер суровость» захватил «секретный» сундучок, и вместе с Раулем последовал по указанному направлению.

Они неторопливо двигались по центральной улице, ведущей из порта вглубь поселения, а лейтенант с солдатами шли следом, сохраняя комфортную дистанцию, позволяющую Раулю и «мистеру суровость» вести диалог без риска быть услышанными.

– Ох, не нравится мне все это, малыш, нутром чую мы влезли в какую-то весьма паршивую историю.

– С чего ты взял? – удивленно спросил Рауль.

«Мистер суровость» небрежно оглянулся, словно рассматривая достопримечательности и убедился в комфортной дистанции, отделяющих их от сопровождения.

– Английский фрегат еще мог быть совпадением, но этот тип на пристани… Поверь малыш, нутром чую, эти события звенья одной цепи.