На берегу все также отличалось от картины, к которой он привык во Франции. Да, большинство строений имели схожий архитектурный тип, этажность и даже окраску, но вместе с тем они были другими. Рауль не знал, как это объяснить, но все здания на фоне субтропического пейзажа и иного континента смотрелись совершенно по-иному, как печать с одного и того же клеше, нанесенная на различную по текстуре и цвету бумагу.
Причалив к пристани и сойдя на берег, Рауль сразу убедился, что и местные поселенцы отличаются от большинства жителей «Старого света». Это читалось во всем: в их поведении, манере одеваться и даже разговаривать. Они казались Раулю более яркими и живыми, чем горожане их славной столицы. Здесь повсюду витал дух авантюрной непредсказуемости и открытости.
Не успел Рауль сполна испить чашу новых впечатлений, как невесть откуда перед ним появился весьма бойкий молодой человек. Судя по его запыхавшемуся и взъерошенному виду, он очень сильно торопился и при этом был взволнован. Остановившись перед Раулем, он глубоко выдохнул и гостеприимно улыбнулся.
– Любезный, вы с «Везучего»?
– Да, – с легким недоумением ответил Рауль. Как представитель высших слоев общества, он не привык общаться, будучи не представлен и сам не имея чести знать своего собеседника.
– А где капитан? – вновь в фамильярной манере задал вопрос незнакомец.
Рауль, допуская, что здесь царят иные нравы, сдержал возмущение.
– Погиб в бою, – деликатно ответил он.
Незнакомец, без малейшего сожаления, продолжил, как ни в чем не бывало.
– Что с корреспонденцией из Парижа?
Рауль, теряя терпение, указал на металлический ящик на дне лодки.
– Цела и невредима.
Незнакомец просиял:
– Это просто замечательно! Вы позволите? Его сиятельство очень ждут эту почту.
– А вы собственно кто? – наконец не выдержав, грубо спросил Рауль
– Представитель портового управления, – уверенно ответил тот.
Воспользовавшись нерешительностью Рауля, он сделал шаг к лодке. Однако «мистер суровость» решительно преградил ему путь.
– Не утруждайте себя месье, наш путь уже лежит к его сиятельству, и нас не затруднит лично закинуть эту безделушку.
Голос «мистера суровость» звучал твердо, а его настрой излучал непоколебимую решимость не расставаться с почтовым сундучком.
На лице незнакомца, как показалось Раулю, появилась фальшивая улыбка.
– Как будет угодно.
Рауль с облегчением обернулся к своему спасителю и мимикой поблагодарил за своевременную поддержку. Когда он хотел вернуться к незнакомцу, то обнаружил, что тот исчез. В этот же момент на пристань быстрым шагом вошли несколько солдат во главе с офицером.
– Лейтенант ле`Монтье, – отчеканил офицер и приблизился к ним.
– Рауль де`Вердер, – ответил Рауль.
«Мистер суровость», словно пытаясь избежать этой процедуры, удалился на несколько шагов и остался в стороне.
Офицер добродушно указал рукой вглубь поселения:
– Его сиятельство с огромным нетерпением ожидают вас. Прошу.
«Мистер суровость» захватил «секретный» сундучок, и вместе с Раулем последовал по указанному направлению.
Они неторопливо двигались по центральной улице, ведущей из порта вглубь поселения, а лейтенант с солдатами шли следом, сохраняя комфортную дистанцию, позволяющую Раулю и «мистеру суровость» вести диалог без риска быть услышанными.
– Ох, не нравится мне все это, малыш, нутром чую мы влезли в какую-то весьма паршивую историю.
– С чего ты взял? – удивленно спросил Рауль.
«Мистер суровость» небрежно оглянулся, словно рассматривая достопримечательности и убедился в комфортной дистанции, отделяющих их от сопровождения.
– Английский фрегат еще мог быть совпадением, но этот тип на пристани… Поверь малыш, нутром чую, эти события звенья одной цепи.