Прибудет достославный божий сын,
Всемилостью великобожьей умудренный
Брат Жозеф, достигший в богословии вершин,
И повенчает властью Божьей наделенный.
Клозетта: А как же мэрия? Что скажет мэр?
Венчать до бракосочетанья?
Позор и стыд! Избавьте от галер,
И порицаний в потакании.
Эндрю:(Клозетте.)
Но, мэр согласен на уступки,
К тому ж он тоже приглашен,
Монах заверил в благости поступка,
Счастливый миг не будет искажен.
Клозетта: Да будет так! Коль церковь одобряет,
Не премину и я помочь,
(Маркизу.)
Я об одном жалею, что светает,
Восход алеет и бледнеет ночь.
Все осторожно покидают беседку. Остаются только мсье Флобар и Клозетта. Не отрываясь, смотрят друг на друга. Эндрю задерживается.
Эндрю: О, матушка Клозетта,
Я вас уверю наперед,
(Подмигивает мсье Флобару.)
Произошедшее после рассвета,
С собою много повлечет.
Прощайся, дядюшка, уж скоро,
Изменит день в твоей судьбе.
Мсье Флобар:(Клозетте.)
Жду вашего я приговора!
Клозетта:(Маркизу.)
Я не могу, я не в себе!
Эндрю уводит маркиза в одну сторону, воспитанницы Клозетту в другую. Они оба, не отрываясь, смотрят друг на друга. Снова возвращаются друг к другу, их снова разводят в разные стороны. И так несколько раз, пока силком утаскивают в разные стороны.
Сцена 13.
Пансионат. Сад украшен лентами, воспитанницы в лучших нарядах ожидают выступления. Гости рассаживаются на стулья. Иветта, Луиза и Жоржетта поглядывают по сторонам, ища глазами Эндрю и маркиза де Флобар. Те незаметно смешиваются с гостями. С одной стороны к воспитанницам подходит матушка Клозетта, с другой ‒ мадам де Флобар. Мадам де Флобар и матушка Клозетта делают вид, что не видят друг друга.
Иветта:(Клозетте. Нервничая.)
Ах, матушка Клозетта, все готовы?
Клозетта: Дитя, спокойнее, все только ждут.
Иветта: Я как подумаю, что будут сорваны покровы,
Клозетта: Все будут счастливы и всё поймут.
Пойду, проверю и с молитвой,
Я думаю, пора уж начинать.
(Уходит.)
Иветта: И, навсегда покончить с распрей и обидой,
От трепыханий внутренних готова я сбежать.
(Мадам де Флобар.)
Мадам, мы начинаем, без задержек?
Мадам Флобар:(Теребя платок в руках.)
Да, да, конечно… приступаем,
(В сторону.)
Клозетты не хватает мне поддержек,
Порою столько глупостей мы совершаем.
(Чуть выходит вперед. Гостям.)
Наш пансион, который год,
Встречает с благостью в свои объятья,
Весь попечительский совет наперечет,
Гостей, друзей с благодеяньем.
Мы рады вам, Господь свидетель,
За помощь щедрую в сию обитель.
(Подает знак начинать взмахом платка.)
Воспитанницы начинают представление танцем. После танца, на сцену выходят Иветта, Луиза и Жоржетта.
Луиза:(Гостям.)
Начнем с конца сию балладу,
С того, чего могло бы быть,
И по законам жанра поднесем лампаду,
К событию, которое нельзя сокрыть.
Жоржетта: Оставим прошлое и в настоящем,
Прольется свет на давность лет,
Мы поучаствуем в происходящем,
Там, где препятствий больше нет.
Иветта: Она строптивость, проявив некстати,
(На сцену в платье невесты поднимается мадам де Флобар.)
Перечеркнула юность нежную свою,
А он, к ее ошеломляющей досаде,
(Поднимается Бертран в образе садовника
и в костюме жениха.)
Исчез, любви наивной, утопив ладью.
Но случай свел, во тьме кромешной,
Под сенью древнего монастыря,
Венчает их монах неспешно,
(На сцену поднимается брат Жозеф.)
На тайность обрученья несмотря.
Брат Жозеф:(Жениху и невесте.)
Во имя Господа склонитесь,
И к таинству венчания придите,
Пред Ним вы за руки возьмитесь,
И ближе к алтарю вы подойдите.
(Бертран с одной стороны встает от брата Жозефа,
Мадам де Флобар с другой.)
Но прежде я хочу спросить,
Кто против брака этих голубков?
Чтоб без препятствий таинство свершить,