Вторжение змеи-вампира Max Marshall

Иллюстратор Ideogram


© Max Marshall, 2025

© Ideogram, иллюстрации, 2025


ISBN 978-5-0065-9848-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вторжение змеи вампира

Макс Маршалл

Несмотря на то, что при подготовке этой книги были приняты все меры предосторожности, издатель не несет никакой ответственности за ошибки или упущения, а также за ущерб, возникший в результате использования содержащейся в ней информации.

Вторжение змеи вампира

Первое издание. June 27, 2024.

Авторское право © 2024 Макс Маршалл. Автор: Макс Маршалл.

Эта книга была написана частично с использованием искусственного интеллекта в тексте и иллюстрациях.



Описание

В очаровательной детской сказке «Битва с гигантской змеей-вампиром» читатели переносятся в волшебные джунгли, где страшное существо по имени Коралина, гигантская змея-вампир, сбегает и угрожает близлежащему городу. Когда город погружается в хаос, молодой и отважный колдун по имени Линкольн отправляется в дерзкое путешествие, чтобы найти зелье, которое позволит ему превратиться в змею и противостоять Коралине. Проявив храбрасть и решительность, Линкольн отправляется в самое сердце джунглей, сталкиваясь с многочисленными испытаниями и заводя неожиданных друзей, чтобы раздобыть зелье и спасти город от ужаса, вызванного змеей-вампиром. Эта захватывающая история о храбрости, дружбе и волшебстве очарует юных читателей и воспламенит их воображение ярким повествованием и яркими иллюстрациями.

Об авторе


Макс маршалл создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.

На страницах бесчисленных шедевров покоится писатель, чье имя навевает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.


Прекрасно владея языком и глубоко понимая человеческую душу, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Исследуя сложности любви и потерь или погружаясь в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.

Глава 1: Побег из Изумрудной тюрьмы


Воздух в джунглях был густым и влажным, переплетение лиан и высоких деревьев закрывало солнце. На скрытой поляне, окруженной изумрудными лозами, стояла клетка, не похожая ни на одну другую. Это была клетка не для птиц или кроликов, о нет, в этой было что-то гораздо более зловещее. Внутри, обвитая массой блестящих чешуек, была Кэролайн, Гигантская Змея-Вампир.

Кэролайн была не просто змеей. Она была огромной, с чешуей, мерцающей, как аметисты, и глазами, похожими на горящие угли. И ее дыхание, по слухам, было наполнено холодом тысячи забытых зим. Охранники знали, что нельзя подходить слишком близко, никогда не смотреть в глаза. Ибо в этих пылающих углях спала странная магия – способность гипнотизировать.

Стражники патрулировали поляну с мрачными лицами, но они не знали, с какой истинной опасностью столкнулись. Один охранник, его звали Тоби, подошел слишком близко. Ему слишком не терпелось взглянуть на великолепную чешую, слишком любопытно. Его глаза встретились с глазами Кэролайн. Время, казалось, остановилось, густая тишина опустилась на поляну.

Чешуйки в клетке заблестели, затем затанцевали, словно подхваченные легким ветерком. Тоби почувствовал, как по нему разливается странное, почти приятное тепло, от которого его разум затуманивается. Он начал чувствовать странное спокойствие, глубокое умиротворение, овладевающее им. У него была одна работа – стоять на страже. И все же он внезапно почувствовал усталость. Очень, очень устал.

Кэролайн издала тихое шипение, ее язык метался туда-сюда, как крошечная алая молния. Тоби привалился к дереву, его голова свесилась, глаза закрылись, разум больше не контролировал его. Это была маленькая победа, но ее было достаточно, чтобы привести планы Кэролайн в действие. Другие охранники ничего не замечали. Их гипнотическое сопротивление было не таким слабым, как у Тоби. Ей нужна была другая тактика.

Кэролайн знала лес как свои пять пальцев. Она узнала его секреты от старейшин древнего змеиного клана, которые правили джунглями до того, как были изгнаны. Они говорили о волшебном растении, цветке, который рос на тайной поляне, известном своей способностью очаровывать и гипнотизировать даже самых бдительных существ.

Кэролайн точно знала, где его найти. Быстрым движением хвоста она сломала замок на клетке – слабый кусок железа, неспособный противостоять ее змеиной силе. Она проскользнула мимо спящего Тоби, осторожно, чтобы не разбудить его от гипнотического оцепенения. Она была свободна.

С бесшумной грацией скользя по джунглям, Кэролайн направилась к тайной поляне. Ее язык попробовал влажный воздух, уловив слабый шепот чего-то интригующего – запаха

– новый страх

– сладкий и манящий. Он доносился со стороны города, расположенного в долинах за краем джунглей.

Кэролайн прищелкнула раздвоенным языком. Этот новый страх станет ее пиршеством. Ее следующий вызов. Ее побег из изумрудной тюрьмы только начался.


Глава 2: Город криков


Луна висела высоко в небе, отбрасывая длинные серебряные пальцы на мощеные булыжником улицы Шелестящего Леса. Город, обычно бурлящий жизнью, был окутан напряженной тишиной. Но этот покой длился недолго.

Кэролайн, Гигантская Змея-Вампир, прибыла. Она появилась из тени шепчущих деревьев, ее чешуя мерцала в лунном свете, ее горящие глаза пронзали ночь.

Уиспервуд, город, получивший название из-за приглушенного шепота его дружелюбных граждан, теперь затих, и в нем слышался шепот иного рода – шепот ужаса.

Когда она скользила по мощеным улицам, в ее изумрудной чешуе отражалась луна, оставляя за собой неземное сияние. Шепот горожан превратился в крики тревоги, когда гигантская фигура Кэролайн развернулась, вытянувшись длиннее самых высоких башен. Ее змеиное тело цвета мха после летнего дождя двигалось с неестественной грацией.

Воздух мерцал вокруг нее, когда она двигалась, оставляя за собой серебряную и аметистовую пыль, переливающуюся на свету, словно шепот магии. Но в ее появлении не было ничего изящного. По улицам прокатилась паника. Запах свежего страха, аромат, который выманил ее из Изумрудной Тюрьмы, тяжело повис в воздухе, сладкий соблазн.

Когда она начала свой путь через городскую площадь, послышались первые звуки хаоса. Дома с их мерцающими огнями и дымом из труб дрожали, когда земля сотрясалась под ее ногами. Ее мощные кольца, предназначенные для сокрушения врагов и окружения добычи, бессознательно подталкивали дома, как огромные шарики.

Здания содрогались и скрипели, стены прогибались внутрь. Кирпичи взлетали в воздух, как пыльные дьяволы, падая на булыжники мостовой внизу. Казалось невозможным, что одно существо могло сотворить столько хаоса. Но Кэролайн, с ее огромной змеиной силой, заставляла здания прогибаться и рушиться.

В один момент это была причудливая пекарня с ароматом свежего хлеба, в следующий – щебень с кусочками сахарной пудры, прилипшими к зазубренным камням. Дома превратились в пыль, их владельцы пытались спастись. Негде было спрятаться, негде спастись от гигантского змея, который скользил в ночи, ужасающий танец разрушения.

Обезумевшая мать прижала к себе своего ребенка, ее глаза расширились от ужаса. Лавочник, который когда-то продавал безделушки и амулеты, бежал, спасая свою жизнь, роняя свой товар, когда земля пришла в движение. В тихой тишине Кэролайн двинулась вперед, шторм в форме змеи.

Жителей города душил страх, леденящий душу саван окутал их некогда оживленные улицы. Уиспервуд, город шепотов, теперь стал Городом Криков.


Глава 3: Обморок мэра


Мэр Бартоломью был известен многими вещами: своей любовью к сыру, ужасным чувством направления и привычкой надевать очки не на то место. Он также был известен своим громким голосом, который обычно приберегался для заявлений о ежегодном конкурсе пирогов или о необходимости большего количества уличных фонарей. Однако этой ночью его голос был всего лишь писком, застрявшим у него в горле, когда он, разинув рот, смотрел на открывшуюся перед ним сцену.

Кэролайн, Гигантская Змея-Вампир, вторглась на городскую площадь, зрелище более ужасающее, чем все, что он представлял в своих самых диких кошмарах. Одного вида ее массивной фигуры, сверкающей изумрудной чешуей и обрамленной черно-серебристой гривой, было достаточно, чтобы у него задрожали колени.

В конце концов, Бартоломью был мирным человеком. Он предпочитал дипломатию битве, а блюдо с хорошим сыром поединку на мечах. Видя, как рушатся здания и горожане разбегаются, как перепуганные птицы, его храбрый фасад рассыпался быстрее черствого теста.

Он сделал шаг назад, споткнулся, затем споткнулся о собственные ноги. Испуганно вскрикнув, он отлетел назад, его корона покатилась по булыжникам. Он попытался удержаться, но ужас в его глазах отражал ужас его народа. Затем, комично вскрикнув, Бартоломью потерял сознание, и его тело рухнуло бесформенной кучей рядом с упавшей статуей благородного рыцаря.

Отважные рыцари города, вооруженные сверкающими мечами и сверкающими доспехами, сплотились, полные решимости защитить свой любимый город. Самый храбрый из них, сэр Гилберт, взмахнул своим мечом, серебряная рукоять которого сверкнула в лунном свете, и возглавил атаку, проревев: