– Что ж, я как всегда в меньшинстве, – сказал он раздраженно. – Вы двое вгоняете меня в депрессию, мешаете заниматься интересными делами в угоду своему прекраснодушию. Ну хорошо, я займусь делом неумехи Лекока, – недовольно проговорил он. – Но! – поднял вверх палец. – Опосредованно! Давайте кого-нибудь туда отправим! Миссис Хадсон, сделайте голема по моему подобию, пусть едет, все смотрит, всем кивает – а потом когда вернется, я сниму с него голову и посмотрю всю полученную информацию… Мы так уже делали, – уточнил он для Ватсона.
– Прекрасная идея! – поспешил заявить тот. – Только можно это я ему голову отрежу?
– Мистер Холмс! Доктор Ватсон! – повторила миссис Хадсон.
– А, ну да, не хочется представать перед Лекоком в виде кивающего дурачка. О! Кстати! Давайте пошлем Лестрейда! Чем ему тут еще заниматься? Хм, – он помолчал, – кстати, оказывается, я давно ходил мимо еще одной загадки: почему у всех бездарных сыщиков фамилии начинаются на «Л»? Лестрейд, Лекок. Наверняка еще кто-то – я их там в Скотленд-Ярде не запоминаю… Надо попросить Майкрофта, пусть подключит все свои связи, чтобы Британская Корона издала закон, запрещающий людям с фамилией на «Л» идти в сыщики! Вот еще чем надо заняться! – обвиняюще повернулся он к миссис Хадсон.
– Мистер Лестрейд, напомню, нам не подчиняется, – терпеливо сказала миссис Хадсон.
– Ну тогда пошлите Грегсон, – отмахнулся Холмс. – Да, я в курсе, что и она нам, вот незадача, тоже не подчиняется, но она же вампир – и там тоже убивает вампир. Чувствуете аналогии? Она найдет его и уничтожит, или попросит больше так не делать. Я в нее верю. Лучшие сыщики, Джон – это потусторонние существа! Кстати, что-то я давно ее не видел.
Миссис Хадсон вздохнула.
– Кстати, мистер Холмс, я не хотела начинать с этого разговор, но приходил мистер Лестрейд.
– С интересным делом? – встрепенулся Шерлок.
– С крысой, мистер Холмс. Представляете, он завел крысу!
– Представляю: подобное к подобному. Главное теперь их не путать. Хотя… В сущности, какая разница… Зря он так: Грегсон ее съест, она же летучая мышь.
– А меня… – «он не упоминал?», хотел спросить Ватсон, но Шерлок его перебил:
– Ой, не бойся, Джон, она не ест людей. Обходится свиной кровью. Хотя… – он помолчал: – Ты и вправду иногда ведешь себя не очень.
– Мистер Холмс!..
– Ладно, ладно, миссис Хадсон, извините. Лестрейд ведь не крысой похвастаться приходил, хотя с него станется. И видимо, не с интересным делом. И Вы как-то с неохотой об этом рассказываете. Значит… – он помолчал и выдал то, чего так опасался Ватсон: – Значит, нас опять в чем-то подозревают? Джон, ты выходил на улицу один?
Тот хотел было возмущенно ответить «Нет», но его опередила миссис Хадсон, подтвердив его худшие подозрения:
– Именно так, мистер Холмс, – со вздохом сказала она. – Не то чтобы подозревают, но… Видите ли, в некоем населенном пункте под названием Фулворт произошел пожар, – Шерлок и Джон быстро обменялись взглядами, – и инспектор Лестрейд заявил, что на стене того здания, в котором был пожар, остались, представите ли себе, Ваши портреты – Ваш и Ваш, – попеременно обратилась она к обоим мужчинам.
Теперь и Ватсон опустился в кресло. А Холмс вдруг засмеялся:
– Ай да Мориартиус! Ай да молодец! Не перестает меня радовать!
Ватсон фыркнул.
– К сожалению, это не все, милорд, – продолжила миссис Хадсон, не обращая на него внимания. – Все же даже по меркам инспектора Лестрейда было бы странно, если бы злоумышленники, устроив пожар, выжгли свои портреты на стене. Но…
Холмс вдруг посерьезнел:
– Миссис Хадсон?..
– Полиция обнаружила на месте пожара Ваши часы, доктор Ватсон.