ЭМИЛИЯ

Вот это да! Каков «жених» настырный!

И что же ты ответила ему?

МЭРИ

Я ничего ему не написала,

Найти не в силах подходящих слов,

И письма все остались без ответа.

Конечно, я расстроилась совсем,

Но он опять пообещал жениться.

На что намёк тут, я хочу понять,

Что он такое подразумевает?

ЭМИЛИЯ

Я тоже не пойму его намёк

На «свадебное платье». Иль не знает,

Что церковь разрешит ему развод,

Когда он уличит жену в измене,

Или, когда его жена умрёт.

Надеюсь, извести её не хочет,

Зарезать, задушить иль отравить?

МЭРИ

Надеюсь, нет! Боюсь такого «счастья»!

Но он про провиденье написал,

Что верит он, оно ему поможет.

Поэтому хочу поговорить

Сначала с ним. Вдруг что-то станет ясно?

ЭМИЛИЯ

Но почему всё сразу не сказал,

И осенью ещё он не признался

Тебе в том, что женат?

МЭРИ

Он объяснил,

Но, только, в том письме, весьма подробно.

Ведь даже не сказал мне ничего

Перед отъездом, а назвал причиной,

Мол, надо грамоту отдать отцу.

Но обо мне он думал всю дорогу,

А вспомнил всё, когда увидел дом.

Он скован был моим очарованьем

Настолько, что забыл про главный долг.

Он, видите ли, был сказать не в силах.

ЭМИЛИЯ

Да, отговорка больше для стихов

Подходит: так красива, но не правда.

МЭРИ

Да, ты права. Он написал сонет.

Прислал с письмом, хотя письма короче.

Сначала с ним должна поговорить.

Из мыслей не могу его так сразу

Я выбросить. А что мне скажешь ты?

Как думаешь, его реальны планы?

Исполнит обещания свои?

Что он решил, на что его надежда?

ЭМИЛИЯ

А обещанья, только, может быть,

Есть способ продолженья отношений?

Боится он, иначе с ним порвёшь,

Когда тебе он не пообещает

Того, что может удержать тебя.

МЭРИ

Да, во всех письмах и своих сонетах

Он повторял на разные лады,

Что хочет быть всегда со мною рядом.30

Мне кажется, что не лукавит он.

ЭМИЛИЯ

Но как же он с женою разведётся?

Иль, может быть, он хочет быть с тобой,

С женой же разводиться не желает?

В чём твоя глупость, ясно мне теперь.

И вправду, Мэри, это будет глупость,

Не становись любовницей его.

МЭРИ

Да, глупость. Но, возможно, ненадолго,

Ведь обещает он устроить всё.

ЭМИЛИЯ

Опомнись, Мэри! Что и как устроить?

Подговорить соседа, чтоб жену

Тот пригласил к себе на вечеринку

И, якобы случайно, соблазнил?

А после обвинить её в измене?

МЭРИ

Вдруг, не верна уже ему жена?

Ведь он с ней не живёт и оставляет

Одну на восемь месяцев в году?

Узнать осталось, только, с кем измена,

И добрых двух свидетелей найти.

ЭМИЛИЯ

Ах, так! Тогда в одном тебя утешу:

И, впрямь, не любит он свою жену.

Но странно, что ответственность снимает

С себя. Ты не заметила? Ведь он

Тебе не написал об этом плане,

А возложил надежду на звезду,

И сам, похоже, только, ждать собрался,

Когда случится всё само собой.

Иль он настолько верит в провиденье?

МЭРИ

Не знаю. Я запуталась совсем.

ЭМИЛИЯ

Да, нужно с ним поговорить сначала.

Когда он приезжает?

МЭРИ

Обещал

В начале быть весны. А, значит, скоро.

ЭМИЛИЯ

Заранее ты не переживай.

Всё будет хорошо ещё, возможно.

Пойдём же в зал. Обед должны подать.

Там королеву мы должны встречать.


Уходят

СЦЕНА 3. Гримёрная Вильяма в театре

Входят ВИЛЬЯМ, прихрамывая, и ВИЛЛ


ВИЛЬЯМ

Рад видеть! Мы не виделись полгода.

ВИЛЛ Вот, если б не уехал ты зимой,

То мы могли бы встретится и раньше,

Ведь на каникулы я приезжал.

ВИЛЬЯМ Теперь опять каникулы весною?

ВИЛЛ Да, но уже неделю прогулял.

Теперь могу нашей игре в сонеты

Недель так шесть я смело посвятить.

ВИЛЬЯМ

Ты хочешь продолжать? Хотя, признаюсь,

Что резкий разговор с твоим отцом

Сулил, что продолжения не будет.

ВИЛЛ Он прочитал последний твой сонет?

Поговорить о нём хочу я тоже,

Его мы не успели обсудить.

ВИЛЬЯМ

Того сонета твой отец не видел.

Он создан после разговора с ним.

Он требовал моих прямых ответов,