– И с кем же он разговаривал?

– Этого я не знаю. Конечно, тогда я воспринял это как должное, думая, что с ним в кабинете находится доктор Шеппард. Я хотел задать ему вопрос насчет документов, над которыми в тот момент работал, но услышав голоса, вспомнил, что мистер Экройд выразил желание побеседовать с доктором Шеппардом с глазу на глаз, и предпочел ретироваться. Но, как я понимаю, к этому времени доктор ушел?

Я кивнул.

– В четверть десятого я уже был дома и никуда не выходил, пока не раздался звонок.

– В таком случае кто же был с покойным в половине десятого? – спросил инспектор. – Может быть, вы, мистер… э…

– Майор Блант, – пришел на помощь я.

– Майор Гектор Блант? – с уважением в голосе уточнил инспектор.

Блант лишь утвердительно кивнул.

– Кажется, мы уже встречались здесь прежде, сэр, – сказал инспектор. – Сперва я вас не узнал. Вы гостили у мистера Экройда в мае прошлого года, не так ли?

– В июне, – поправил Блант.

– Вот именно, в июне. Так вот, вернемся к нашему делу: это не вы разговаривали с мистером Экройдом в девять тридцать вечера?

Блант помотал головой.

– Вообще не видел его после ужина, – заявил он.

Инспектор вновь обратился к Реймонду:

– Вам ничего не удалось разобрать из этого разговора, сэр?

– Я услышал лишь обрывок, – сказал Реймонд. – И эти слова меня тогда удивили – ведь я думал, что он беседует с доктором Шеппардом. Постараюсь припомнить в точности, что было сказано. Кажется, мистер Экройд произнес: «За последнее время обращения к моему кошельку сделались настолько частыми…, – да, именно так! – … что боюсь, в данный момент для меня не представляется возможным исполнить эту просьбу». Я, конечно, тут же удалился, так что больше ничего не слышал. Но все это выглядело очень странно, ведь доктор Шеппард…

– … не имеет привычки просить взаймы ни для себя, ни для других, – закончил я его мысль.

– Вымогательство, – задумчиво сказал инспектор. – Может быть, в этом суть дела. – Он повернулся к дворецкому: – Так значит, Паркер, нынче вечером вы никого не впускали через парадную дверь?

– Именно так я и сказал, сэр.

– Тогда, по всей видимости, мистер Экройд должен был сам впустить этого незнакомца. Но я не совсем понимаю… – Инспектор на несколько минут будто погрузился в грезы наяву. – Ясно одно, – сказал он, наконец очнувшись. – В девять тридцать мистер Экройд был в добром здравии. И, насколько нам известно, с тех пор его живым никто не видел.

Паркер смущенно кашлянул. Инспектор вздрогнул и зыркнул в его сторону.

– Ну, любезный? – резко сказал он.

– Прошу меня извинить, сэр, мисс Флора видела хозяина уже после этого.

– Мисс Флора?

– Да, сэр. Примерно без четверти десять. Именно тогда она сказала мне, чтобы мистера Экройда сегодня вечером больше не тревожили.

– Он послал ее, чтобы сообщить вам об этом?

– Не совсем так, сэр. Я принес поднос с виски и содовой. Мисс Флора как раз выходила из этой комнаты. Она остановила меня и сказала: ее дядя не желает, чтобы ему докучали.

Инспектор посмотрел на дворецкого с куда большим вниманием, чем уделял его персоне до сих пор.

– Но вы же ранее уже получили распоряжение не беспокоить мистера Экройда.

Паркер начал заикаться. Его руки тряслись.

– Да, сэр. Именно, сэр. Совершенно верно, сэр.

– И все же вы опять пошли в кабинет?

– Я забыл, сэр. Видите ли, я всегда приношу виски и содовую примерно в это время, сэр, и спрашиваю, не будет ли каких-то других распоряжений. И сегодня вечером я пошел сюда машинально, не подумав.

В этот момент до меня начало доходить, что смятение Паркера выглядит весьма подозрительно. Жирный дворецкий все время извивался и дергался.