– Все верно, – кивнул инспектор.
– А вы не могли бы сказать, что именно было украдено?
– Мы не совсем… уверены, – нерешительно сказал инспектор.
В глазах девушки обеспокоенное выражение сменилось настоящей паникой. Голос звучал напряженно:
– Что случилось? Что вы от меня скрываете?
Двигаясь бесшумно и неуловимо, как умеет лишь он один, Гектор Блант встал между девушкой и инспектором. Она беспомощно протянула руку, и майор взял ее обеими руками, успокаивающе похлопывая, как будто она была маленьким ребенком. Флора подалась к нему, словно его флегматичная несокрушимая особа сулила ей поддержку и защиту.
– Плохие новости, Флора, – негромко произнес Блант. – Плохие для всех нас. Ваш дядя Роджер…
– Что с ним?
– Для вас это будет ударом. Мужайтесь. Бедняга Роджер мертв.
Флора отшатнулась от него, ее глаза расширились от ужаса.
– Но как? – прошептала она. – Когда?
– Боюсь, это случилось вскоре после того, как вы с ним простились, – хмуро сказал Блант.
Флора поднесла руку к горлу, вскрикнула, и я метнулся к ней, чтобы подхватить, пока она не упала. Она лишилась чувств. Мы с Блантом отнесли девушку в ее спальню и уложили в постель. Затем я велел ему разбудить миссис Экройд и сообщить о случившемся. Вскоре Флора пришла в себя. Я дал ее матери указания, что нужно сделать, и снова поспешил вниз.
Глава 6
Тунисский кинжал
Я наткнулся на инспектора, когда тот выходил из двери, ведущей в кухню и людскую.
– Как себя чувствует молодая леди, доктор?
– Уже лучше. С ней сейчас ее мать.
– Ну и слава богу. А я допрашивал слуг. Все в один голос утверждают, что никто посторонний сегодня не заходил в дом через заднюю дверь. Но дело в том, что ваше описание этого незнакомца малость расплывчато. Нам нужно что-то конкретное, за что можно зацепиться.
– Боюсь, не смогу вам помочь, – извиняющимся тоном сказал я. – Понимаете, ночь была довольно темной, к тому же воротник плаща у этого парня был поднят, а шляпа надвинута на глаза.
– Хм, – сказал инспектор. – Похоже, он не хотел, чтобы кто-то разглядел его лицо. Уверены, что никогда его раньше не встречали?
Я ответил отрицательно, но не так решительно, как раньше – вспомнил свое смутное впечатление, что в голосе чужака слышались какие-то знакомые интонации. Довольно сбивчиво я попытался объяснить это инспектору.
– Значит, голос был грубый, простонародный?
Я согласился, но тут же мне пришло в голову, что эта грубость была какой-то преувеличенной, явно наигранной. Если, как говорит инспектор, незнакомец пытался скрыть лицо, с таким же успехом он мог попытаться подделать и выговор.
– Не могли бы вы снова пройти со мной в кабинет, доктор? Хочу еще кое о чем вас расспросить.
Я не возражал. Инспектор Дэвис отпер дверь, ведущую в апартаменты Экройда, а когда мы прошли в коридорчик, снова повернул ключ в замке.
– Мы же не хотим, чтобы нас беспокоили, – мрачно сказал он. – Или, паче того – подслушивали. Итак, рассказывайте. При чем тут шантаж?
– Шантаж! – вскричал я, пораженный до глубины души.
– Паркеру померещилось? Или вы о чем-то таком говорили?
– Если Паркер слышал наш разговор о шантаже, – медленно сказал я, – он должен был подслушивать прямо под этой дверью, прильнув ухом к замочной скважине.
– Более чем вероятно, – кивнул Дэвис. – Я, знаете ли, провел дополнительное расследование – выяснял, чем был занят сегодня вечером Паркер. Сказать по правде, не нравится мне, как он себя ведет. Этот субчик явно что-то скрывает. А когда я решил прижать его, он струхнул и залопотал нечто невразумительное о шантаже.
Я мгновенно принял решение.
– Очень рад, что вы затронули этот вопрос. Я колебался, не зная, стоит ли откровенничать. Вообще-то я уже собирался все вам рассказать, только ждал подходящего момента. Теперь он представился.