– Хорошо.
«Супер Сейбр» прекратил крутить пилотаж, выровнялся и ушел в сторону аэропорта Эль-Пасо. Гул двигателя стих. Майор вдруг схватил Мервина за плечо:
– Чуть не забыл! По возможности старайтесь лететь вдоль рек. Есть данные, что зомби используют лодки и катера… предварительно выхлебав бензин. Одним словом, топите все, что дрейфует без мотора или весел! И всегда держите связь!
– Еще бы знать частоты.
– Это все у Марселя! Идите пока за мной.
Вслед за майором Мервин спустился в медицинский блок – подземное царство «белых халатов». Несмотря на уличную жару, здесь, точно в морге, стояла сухая прохлада.
Худой, на грани голода, ариец – на бейджике было написано Ганс Кройль – воткнул в руку Мервину одноразовый шприц.
– Зомби-вирус на самом деле модифицированный вирус бешенства. Передается в основном через укусы, – начал разглагольствовать Ганс. – Вот только распространяется он быстрее, чем я подсчитал. Иногда возникают локальные вспышки. Кто переносит вирус, мы не знаем. Если вдруг выясните что-нибудь, дайте мне знать. Хорошо?
– Я не разбираюсь в биологии. Тем более в микробиологии.
– И все же будем сотрудничать. А пока не смею задерживать. До свидания.
На столе ученого Мервин заметил старый микрокалькулятор с красными светящимися цифрами.
– Зачем вам это старье? Денег на новый нет?
– А… Я не люблю новомодные устройства. В них формульная запись. Мне неудобно. На машинках прошлого века считать привычнее.
Майор Дэвис остался в лаборатории. Мервин вышел в утреннюю жару и побежал к стоянке самолетов. Из-за «Бронко», довольно улыбаясь, вышел низенький человечек с миской заварной вермишели в руках. Он подцепил ее ложкой и с явным наслаждением проглотил.
– Марсель! Главный инженер! – представился он. – Жду тебя… вечность, Хорн.
Мервин заглянул в кабину. Механики прикрутили на приборную панель спутниковый навигатор, на правую стенку кабины – магнитолу. Ту самую магнитолу, которую Мервин вытащил из разбитого армейского грузовика.
Марсель доел вермишель, поставил пустую миску на колесо шасси, и достал из сумки с инструментами две портативные радиостанции и планшет.
– Настроены на сеть ретрансляторов – они бьют дальше сотовых вышек и дают нам связь с островками жизни на зараженных и приграничных территориях. Всегда докладывай о происходящем начальству. Если надо – вызывай воздушную поддержку. Это спасет тебе жизнь. В планшете – нужные частоты для радиостанции твоего аэроплана.
– А зачем две рации? На случай, если одну потеряю? – съехидничал Мервин.
– Тебе и наблюдателю. У тебя же будет когда-нибудь наблюдатель. Пулеметы заряжены, Хорн. Осторожнее. Груз уже внутри.
Мервин хотел открыть дверцу грузового отсека, но Марсель взял его за руку.
– Нет времени на осмотр. Тебе пора лететь. Задания и маршруты полетов будут приходить на спутниковый навигатор. Твой позывной – Старик. Der Alte, как говорит наш биолог Кройль.
– Что это за тайны такие?
Мервин вырвался, шагнул к самолету, но больше ничего сделать не успел: портативная рация заговорила голосом майора Дэвиса:
– Старик! Срочно вылетайте! Ваша цель – город Блайт в Нижней долине реки Колорадо. Пропала связь. Если город еще не захвачен, выгрузите вакцину и ждите дальнейших указаний. Если же захвачен… маршрут уже в навигаторе. Будьте осторожны!
Мервин пожал Марселю руку и бросился в кабину. Он не стал выруливать на полосу – просто взлетел с того места, где стоял. Марсель едва успел убрать с колеса пустую миску.
Глава 3. Блайт. Калифорния
Самолет набрал высоту и повис в десяти тысячах футах над желто-черной, выжженной солнцем землей. Из вентиляционного патрубка била струя теплого воздуха – на «Бронко» не было кондиционера. В кабине стояла духота.