– Капитан Уолтер Грейнджер! Начальник аэропорта Блайт.

– Мервин Хорн! Ну и жара у вас!

– В каком смысле?

– Во всех. Видел бы ты, друг, что творилось возле города, на мосту!

Мервин вкратце рассказал о событиях, участником которых он только что был сам. Молодой человек побледнел.

– Зомби обычно нападают волнами. В этот раз, судя по вашим словам, в долине творилось что-то совсем невообразимое.

– Сколько ж их может быть?

– Целый Лас Вегас, я думаю. С окрестностями. Зомби спускаются оттуда, если верить скаутам.

– Ладно. Зовите… гм… людей. Давайте разгружаться, раз уж здесь все живые.

Мервин открыл дверцу грузового отсека и ахнул: среди контейнеров с вакциной, обняв винтовку, свернулась калачиком Таня. Она еле дышала: глаза были закрыты, губы побелели и запеклись, а из носа на пол капала кровь. И все же девочка едва заметно улыбнулась.

– Воды! Быстро! – Мервин схватил Таню под мышки, выдернул из самолета и отнес в тень от аэровокзала. – Да что ж ты наделала-то, дурная твоя башка? Ты же умереть могла! На такой-то жаре! Там же душегубка!

Таня залпом выпила полбутылки воды. Ее одежда тут же промокла от пота. Девочка немного ожила и зашевелилась:

– Зато я с тобой, дядя Хорн! Не оставляй меня с этими… уродами. Я слышала разговор – немец хотел ставить надо мной опыты.

С минуту Мервин глядел Тане в глаза, полные мольбы. Поначалу он хотел вызвать по радио Кройля и высказать все, что думает, но, поразмыслив, решил, что пока лучше повременить с обвинениями.

– Хорошо! Будешь у меня наблюдателем. До ближайшего безопасного места.

Мервин покопался в кабине и выдал девочке армейский бинокль в кожаном чехле.

– До ближайшего безопасного места, – повторила Таня. – Когда оно еще будет?

Грейнджер терпеливо ждал окончания разговора. Он раскрыл рот, лишь когда Мервин вопросительно посмотрел на него.

– Пока никаких инструкций на счет вас не поступало, – капитан заглянул в коммуникатор. – Оставайтесь у нас на ночь. Лишние руки не помешают: нам нужно починить сломанный ретранслятор. Крышу над головой, постель и питание мы вам обеспечим.

Откуда-то появились два солдата, судя по погонам – уорент-офицеры. Крепыши, один ростом повыше, другой – пониже. Они быстро установили над «Бронко» тент, защищающий самолет от солнца и выгрузили контейнеры с вакциной на бетон.

– А я здесь при чем? – удивился Мервин. – Я же не специалист по связи. И в антенном хозяйстве разбираюсь не больше, чем агроном в микропроцессорах.

– Ретранслятор установлен на горе возле города-призрака Мидленд. Вам нужно доставить туда ремонтную бригаду. У нас, к сожалению, нет вертолетов… пока. Вся надежда на ваш вездеход. Или везделёт, если хотите.

– Автомобили?

Грейнджер замотал головой:

– Дорога взорвана и завалена камнями с прошлой волны. Её пока не расчистили. Так вы нам поможете?

– Нет, – четко ответил Мервин. – Мы устали и спать хотим.

– Жаль. Попробуем справиться сами. Спасибо и на этом, – капитан указал пальцем в сторону реки.

– Да шучу я. Поможем, конечно. Для чего еще мы здесь находимся?

Грейнджер только развел руками:

– Странный вы человек, мистер Хорн. И шутки у вас… непонятные.

– Лучше скажите, когда вылетаем.

– Как только техники будут готовы. То есть, немедленно.

Двое солдат, только что установивших тент, забросили объемистые рюкзаки и две автоматических винтовки в грузовой отсек, и запрыгнули туда сами. Мервин захлопнул за ними дверь.

– Данные загружены в навигатор, – напутствовал его Грейнджер. – Не заблудитесь.

Как обычно, Мервин взлетел прямо со стоянки, разбежавшись по рулежной дорожке. «Вездеходу» «Бронко» хватило для этого тысячи футов.