Пепелище Биллингса, освещенное лишь отблесками костра, стало символом окончательной потери. Супермаркет, бывший домом, убежищем и символом выживания, превратился в кучу тлеющих углей и обгорелого металла. Эмили, Марк и горстка оставшихся в живых стояли у этой братской могилы, объединенные общей трагедией и несгибаемой волей к жизни.
– Куда мы теперь? – спросила Сара, молодая женщина, потерявшая в огне мужа и дочь. Ее голос был тих и полон отчаяния.
Эмили обвела взглядом уставшие, измученные лица. Ответ на этот вопрос мучил и ее. Они лишились всего. Где искать новое пристанище, когда весь мир погрузился в вечную зиму?
– Нам нужно двигаться на юг, – произнесла Эмили после долгого молчания. – Я слышала, что в районе Денвера организовались небольшие общины выживших. Возможно, там мы найдем помощь и сможем начать все сначала.
Решение было принято. Они собрали немногочисленные пожитки, оставшиеся после пожара, и отправились в путь. Дорога была тяжелой и опасной. Они брели по засыпанным пеплом дорогам, сражаясь с холодом, голодом и отчаянием. По пути им встречались мародеры и одичавшие животные, готовые убить за кусок хлеба.
Однажды, когда они проходили через заброшенную деревню, на них напала группа бандитов. Завязалась ожесточенная схватка. Эмили и Марк, вооружившись ножами и палками, отчаянно защищали своих товарищей. Несколько бандитов были убиты, но и выжившие понесли потери.
– Мы не можем так продолжать, – сказала Эмили после боя, осматривая раненых. – Нам нужно оружие и припасы. Иначе мы все погибнем.
Марк задумался.
– Я знаю место, где мы можем найти оружие, – произнес он наконец. – Недалеко отсюда есть военная база. Она давно заброшена, но там наверняка остались запасы оружия и боеприпасов.
Эмили колебалась. Посещение военной базы было рискованным предприятием. Там могли быть ловушки, мины или другие опасности. Но у них не было выбора.
– Хорошо, – согласилась она. – Мы пойдем на военную базу. Но мы должны быть предельно осторожными.
Они добрались до военной базы на следующий день. Ворота были открыты, и территория казалась заброшенной. Но Эмили чувствовала, что за кажущейся тишиной скрывается опасность.
– Будьте начеку, – предупредила она. – Здесь может быть что угодно.
Они осторожно проникли на территорию базы. Здания были разрушены и обветшали. Внутри царил хаос. Все было разбросано и перевернуто.
– Кажется, здесь побывали мародеры, – сказал Марк, осматривая разгромленные казармы.
Они продолжали поиски. Наконец, они нашли оружейный склад. Дверь была заперта, но Марк сумел ее взломать.
Внутри склада они обнаружили запасы оружия и боеприпасов. Автоматы, винтовки, пистолеты, гранаты – всего было в изобилии.
– Мы разбогатели, – сказал Марк, радостно улыбаясь.
Они забрали все оружие и боеприпасы, которые смогли унести, и покинули военную базу. Теперь они были вооружены и могли дать отпор любому врагу.
На обратном пути они наткнулись на группу мародеров, которые поджидали их в засаде. Но на этот раз все было иначе. Выжившие встретили бандитов градом пуль. Мародеры были застигнуты врасплох и быстро уничтожены.
– Теперь они знают, что с нами лучше не связываться, – сказал Марк, глядя на тела убитых бандитов.
С оружием и припасами выжившие почувствовали себя увереннее. Они продолжали свой путь на юг, сражаясь с опасностями и помогая тем, кто нуждался в помощи. Постепенно к ним присоединялись другие выжившие, привлеченные слухами о вооруженной группе, идущей в сторону Денвера.
Через несколько недель они достигли окрестностей Денвера. Город был разрушен, но в окрестностях они обнаружили несколько небольших общин, которые сумели организовать свою жизнь в новых условиях.