– Это не так! – я терял самообладание.
– Не хочу вас обидеть, но, возможно, вы не сориентировались в темноте и задели несколько предметов.
На шум вышли служанки. Дворецкий жестом головы дал понять Бетти, чтобы та заглянула ко мне и навела там порядок – она мигом проскользнула к моей двери.
– Я слышал детский смех и видел кое-что странное, – настаивал я, не желая мириться с неприятными обвинениями в галлюцинациях.
– В этом доме нет ничего странного, мистер Арнольд. Напротив, здесь все предельно понятно. – Дворецкий окинул меня строгим взглядом. – В шифоньере имеются пижама и майки.
Я обсмотрел сам себя, испытывая неловкость из-за того, что заснул в одежде и ботинках. Фиона таращилась на меня злобно. Бетти вышла из моей комнаты и кивнула Майлзу, тот ответил ей тем же и вновь обратился ко мне:
– Сейчас все в порядке. Возвращайтесь к себе и заприте на ночь дверь. Ключ найдете в замочной скважине.
– Запереть дверь?
– Этот дом пожил свое. Особняк далеко не новый. Сквозняки, вентиляция, разные звуки… Не нужно принимать скрип половиц за нечто, как вы выразились, странное.
– Хотите сказать, мне померещился этот?.. – я не решился описать увиденное.
Дворецкий ничего не ответил и остался молча стоять на месте, всем своим видом давая понять, чтобы я вернулся в свою комнату без лишних вопросов и претензий.
– Утро вечера мудренее, мистер Арнольд.
Я посмотрел в черноту уходящего на третий этаж лестничного пролета, кинул взгляд на Бекингема и пару других незнакомых мне лиц, взглянул на Фиону и Бетти:
– Здесь нет ни одной картины с чьим-нибудь ребенком, – я не мог просто так успокоиться.
– Утро вечера мудренее, мистер Арнольд, – настойчиво повторил Майлз.
Напирает. Что же его так сильно бесит? Нет, я не параноик. Только не надо приписывать мне еще и это.
Я пошел к себе и закрылся на ключ. Внутри царил прежний порядок. Окно было заперто, открытой оставалась только форточка, занавески прикреплены к карнизу, книги покоились на своих полках, дверцы шифоньера закрыты, а банкетка стояла на своем месте возле пианино.
Шустро Бетти управилась.
Я подошел к инструменту и откинул крышку. Несильно нажал пару клавиш, используя поочередно средний и указательный пальцы: до-ре, до-ре… Последнюю ноту смазал. Потом разделся и лег в постель, так и не надев пижаму. Сквозь зазор между занавесками выглядывал кусочек луны.
Какое-то время из коридора доносились шаги и бормотание, после чего дверь напротив захлопнулась.
Глава 8
Стоял летний вечер. Семилетний Арнольд и его старший братом Томасом пошли к железной дороге подложить на рельсы патрон, который Томас украл у их отца-полицейского. Они и раньше проделывали это на пустынных отрезках маршрута с одним путем, где-нибудь между станциями, где нет разъездов, вдали от посторонних глаз, только обычно Томас подкладывал одноцентовые монеты. Арнольд всегда боялся участвовать в этой проказе, но робко следовал за братом, хоть и никогда своими руками ничего на рельсы не клал.
В этот раз они отправились через лес на участок перед крутым поворотом. Братья обманули родителей, сказав им, что будут играть в самодельном лесном домике неподалеку, где часто собирались соседские мальчишки и девчонки.
Подойдя к одному из путей, они услышали гудок приближающегося за поворотом поезда. Томас присел на корточки и установил на рельс патрон от револьвера.38 калибра S&W5. Когда он поднялся, чтобы отойти к стоявшему за спиной Арнольду, его правая нога наступила на крупный округлый камень и скользнула пяткой назад, отчего камень выскользнул из-под ботинка – Томас не удержался и, развернувшись, упал головой на рельсы, распластавшись поперек пути. Кровь мгновенно залила шпалы, его тело не шевелилось, и только открытые глаза смотрели с мольбой на своего маленького брата. Арнольд в ужасе оцепенел, не зная что делать. Его охватил шок. Он не понимал, жив или мертв сейчас Томас.