– Профессор Картер, у вас хорошо получается! – приободрила его Мария.

– Надеюсь, – ответил он, чуть расслабив напряженные руки, но тут же передумал, почувствовав, как ладони заскользили по веревке.

Капитан Стормвуд, наблюдая за тренировкой из-за штурвала, наконец подал голос:

– А хорошо это вы придумали! В море всегда нужно быть начеку. Может, в следующий раз и вы на что-то сгодитесь…

Его слова прозвучали как всегда грубовато и сурово, но в его глазах можно было прочитать одобрение. Море уже успело всем доказать, что в критической ситуации полагаться можно только на себя.

Эта тренировка стала не только полезным уроком, но и возможностью для самих пассажиров и членов команды сблизиться. Несколько моряков с энтузиазмом поддерживали эту затею и давали советы, проходя мимо тренировочной процессии.

Даже Альберт учился с таким энтузиазмом, что капитан невольно заметил его старания.

– Парень хоть и безбилетник, но старается, – пробормотал он себе под нос, наблюдая, как Альберт цепляется за канаты с удивительной упорностью.

***

Как и предрекал капитан Стормвуд, тренировка не прошла для путешественников зря: вскоре океан вновь решил подкинул им очередное испытание. Когда «Золотая мурена» устремилась вперед, обдуваемая попутным ветром, горизонт внезапно начал искажаться. Вода впереди забурлила, и за кормой поднялся жуткий гул, словно сам океан начал на них рычать.

– Опять шторм? – воскликнула Мария. – Еще сегодня утром было так ясно…

– И капитан об этом не предупреждал, а я склонен полагаться на его профессионализм, – заметил профессор Картер, хмуро глядя на линию горизонта. – Тут что-то не так. .

Команда застыла, глядя на огромную, иссиня-черную волну, немилосердно надвигающуюся на них с ужасающей скоростью, угрожая проглотить их судно целиком. Мария почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось. Ее руки невольно сжались в кулаки, а пальцы побелели от напряжения.

Капитан Стормвуд, стоящий у штурвала, тут же взял ситуацию под контроль. Его лицо было сосредоточенным и мрачным, голос прорезал воздух громкими командами:

– Все по местам! Быстро! Поднять штормовые паруса, развернуть нос к ветру!

Его голос был полон уверенности, и это растормошило экипаж.

– Парусов слишком много, а времени в обрез, – пробормотал Артур и предложил капитану помощь. Стормвуд, поразмыслив пару секунд, кивнул.

Профессор Картер и Артур быстро включились в общую работу команды. Артур с ловкостью и уверенностью помогал закреплять канаты и подтягивать снасти, его движения были быстрыми и точными. Профессор, хоть и не обладал таким опытом, внимательно следовал указаниям капитана Стормвуда, помогая тянуть веревки и передавая нужные инструменты.

Ветер завывал все громче, свистя вокруг мачт и трепещущих парусов. Силы быстро убывали, а время уходило. «Золотая мурена» медленно, но неумолимо приближалась к огромной волне, и все понимали, что любое промедление может стоить им жизни.

– Держитесь крепче, ветер усиливается! – прокричал своим попутчикам профессор, его голос было едва слышно на фоне рева океана. – Не упадите!

– Да мы и не собираемся! – выкрикнула Мария в ответ, усмехнувшись. В глазах сияла решимость от выброса адреналина.

Ниже, на палубе, члены экипажа напряженно тянули канаты, подчиняясь четким командам капитана Стормвуд. Каждый мускул был напряжен до предела, его взгляд – прикован к парусам. Ветра били в эти огромные полотна, но корабль, подчиняясь их воле, начал медленно подниматься. «Золотая мурена» пошла вверх, против движения волны. Узел за узлом они отвоевывали у океана свою свободу.

– Давайте, давайте, еще немного! – кричал Артур, еле слышимый из-за рева воды.