– Морфий, морфий…
– Это старая и не смешная шутка, Эдди.
– Как и я сам.
Корсо покрутил пальцами в воздухе, показав на Бутси, и толстяк выкатился из двери, заняв позицию в коридоре. Корсо слабо улыбнулся.
– Спасибо ещё раз, Док.
– Благодари доктора Циммермана.
– Разумеется. Но это же ты, Док. Без тебя…
– Довольно, хватит.
Повисла пауза.
– Я слышал, у тебя кое-кто появился в доме.
– Да. Мой внук.
– А где же его мама?
– Не знаю. Возможно, в России.
– В России? Она что, с ума сошла? Ей что, мало снега здесь?
– По правде говоря, я точно не знаю, где она. Думаю, что в Испании. Это значит, что у неё есть паспорт и она села на пароход. Я позвонил Джеки Норрису из портовой полиции и попросил помочь.
– Он хороший коп. Но ты же не говорил ему обо мне, да?
– Никогда. Джеки пообещал сделать всё, что сможет.
– Он всегда держит слово.
Корсо закрыл глаза, будто отключаясь. Делани подошёл поближе.
– Больно, Эдди?
Тот открыл глаза.
– Не-а. Ну, совсем немного. У тебя есть кто-нибудь, чтобы помочь с малышом?
– Анджела прислала мне женщину.
– Это хорошо. Она из б/д, надеюсь?
– Я думаю, итальянка, но точно не знаю. Не стал спрашивать.
– Её послала Анджела, и она точно б/д. Для тебя это хорошо, раз ты с ребёнком на руках. Иначе хрен знает, что бы ты с этим поделал.
– Это точно.
Они помолчали.
– Твоя дочь Грейс не вернётся, Док, мальчик может оказаться тут надолго.
– Я не думал об этом.
– Сколько лет мальчику?
– В марте будет три. В день святого Патрика.
– Господи Иисусе. Ещё один проклятый ирландец. И через пятнадцать лет, когда ты уже будешь стариком, он закончит школу.
Делани засмеялся. «Я тоже об этом подумал».
Корсо, похоже, на секунду потерял сознание. Делани пришло в голову: надо бы позвать Циммермана, мало ли…
– Деньги у тебя есть? – спросил Корсо, возвращаясь в исходную точку.
– Хватает.
– Да ладно. Не вешай мне на уши лапшу, Док. Я знаю, ты здорово потратился, когда Молли, ну, в общем…
Он не закончил фразу. Продолжать было бы лишним.
– Я помню, как ты разместил объявления в газетах, – продолжил Корсо. – И развесил на каждом столбе листки, от Двадцать третьей улицы до Бэттери-парка. Ты нанял частную ищейку. Это наверняка влетело тебе в копеечку.
– У меня достаточно денег, Эдди. И накопления есть, и пациенты. Мальчик голодать не будет.
– Когда я был у тебя в последний раз, с малярией, чуть яйца не отморозил. У тебя нет парового отопления, Док. Мальчик будет бегать с голым задом по дому, и?..
– Женщина присмотрит за ним.
– Она и себе задницу отморозит.
Корсо отвернулся к стене и вздохнул.
– Сколько уже времени прошло? – прошептал он. – С тех пор, как Молли ушла?
– Шестнадцать месяцев, – сказал Делани.
– Господи Иисусе.
Рука Корсо потянулась к застёжке палатки, затем опала.
– Думаю, пора выбираться из всего этого.
– Хорошо бы.
– Мне не нравится, как всё сейчас раскручивается. Продавать выпивку, держать клубы – это одно дело. Это, в конце концов, даже весело. Но всё это накрылось. Сухой закон всё убил. Мне не нравится, что хотят делать некоторые из парней. И им не нравится, что мне это не нравится. Особенно долбаные неаполитанцы… кучка мудил. Этот Фрэнки Боттс…
Он закашлялся, и Делани прислонил к его рту салфетку, чтобы тот смог сплюнуть. Салфетка порозовела.
– Кстати, у меня самого уже трое внуков, Док. Этим утром я отправил их вместе с их мамой подальше отсюда…
– Они у тебя хорошие. А с двоими я принимал роды, помнишь? И всем троим делал прививки.
– Точно, точно… – он снова прикрыл ненадолго глаза. – Я хочу дожить до их школьного выпускного.
– И до выпускного из колледжа.
– А знаешь, в этом что-то есть. Колледж. Они могли бы стать первыми в истории рода Корсо, кто…