Для качественного восприятия студентом учебного курса должны быть выполнены несколько условий. Первым условием качественного восприятия является развитое внимание. Если у студента нет внимания, то воспринимать информацию он будет отстраненно, пропуская существенные моменты «мимо ушей». Внимание, в свою очередь, требует мотивации, которая является одним из элементов невидимой подготовки студента.
Предположим, что студент внимательно слушает учебный курс (читает книгу, смотрит видео и т.п.) по новому предмету. Но ведь он же не дисковый накопитель, или савант10, чтобы запоминать все подряд.
У студента должны быть сформированы навыки по устранению избыточной информации и вычленению фрагментов, определяющих суть курса. При этом избыточность информации не вредна, а способствует лучшему запоминанию значимых фрагментов. Она активизирует мозговую деятельность и заостряет внимание на важных элементах учебного курса.
В первую очередь внимание студента привлекает значимость и полезность изучаемого предмета. Особое внимание заостряется на опорных точках: новых терминах и определениях, омонимах11 и словах, значение которых может быть не совсем понятно. На фактах и количественных показателях заостряется внимание с целью сопоставления с известными аналогами. Вычленение из информационного массива этих данных является первичным фильтром эффективного восприятия для подготовки к экзамену.
Кроме этого, существуют иные подводные камни. Речь идет о специальных терминах, идиомах12. Если специальный термин, как правило, указывает на конкретное определение или вполне определенное действие, то наличие идиом может сделать текст непонимаемым и совершенно абстрактным.
Смысл получаемой последовательности слов, выражений может быть совершенно непредсказуемым. Примером распространенной идиомы, непереводимой на иностранные языки, является выражение «держать камень за пазухой». На деле оно означает «иметь скрытый смысл».
В грамматике идиомами являются фразеологизмы13, которые активно используются не только в повседневной жизни («зарубить на носу», «камень преткновения»), но и в сугубо профессиональной деятельности.
Знание профессиональных фразеологизмов является одним из неотъемлемых условий понимания специальных предметов. Среди медиков широко применяются фразеологизмы «Симптом кошачьего крика» (шум в области сердца), «Осанка обезьяны» (выраженный лордоз), «Петушиная походка» (невозможность вставать на пятку при ходьбе) и пр.
Фразеологизмы могут быть связаны с профессиями и спортом. «Грудь сапожника» – воронкообразная грудь (врождённая или приобретённая). «Поза фехтовальщика» – при повороте головы в сторону – соответствующая рука выпрямляется, а рука, к которой обращён затылок, сгибается в локтевом суставе и т. п.
К специальным терминам могут быть отнесены даже названия организаций. Например, термин «инженерные войска» означает вспомогательный род войск, выполняющий специальные технические работы. Под названием «Министерство среднего машиностроения» скрывается министерство по управлению атомной отраслью промышленности и производству ядерных боезарядов.
Но откуда знать, что тот или иной термин имеет неоднозначное толкование или скрытый смысл? А вдруг среди текста встречаются слова-омонимы14? Например, слово-омоним «ключ» можно понимать как музыкальный знак, ключ от двери, природный источник воды, гаечный ключ, код для установки программного обеспечения, подсказка, шпаргалка, ответ на задание. Конкретное значение слова-омонима следует из контекста изучаемого предмета. Оно может быть спрятано как до, так и после первого появления термина.