– Какая мерзость! – выразил вслух общие мысли Джек, морщась от отвращения.
Хаш оглядела отряд:
– Полюбовались и пойдём!
Монстр не подавал признаков жизни. Аркано осмелел:
– Нужны пробы, пахнет открытием.
– Ишь, какой умный! – фыркнула проводник. – Забудь!
– Но тварь – дохлая, что мешает исследовать её?
– Дохлая?! Кто сказал? Её нельзя убить. Скоро она восстановится и возобновит охоту. Решил стать её следующей жертвой?
Аркано открыл рот, намереваясь ответить. Судя по выражению его лица, желание брать образцы неведомого существа у студента поубавилось значительно.
В разговор вступил Пит:
– Но немного времени, очевидно, есть. Я мигом! – он метнулся с пробиркой к зверюге и мгновенно запасся образцами. – Готово, проводник! – одним прыжком Пит очутился возле друзей. Довольный парнишка поднял пробирку перед глазами и улыбнулся: – Профессор Брук обалдеет!
Проводник, заворчав себе под нос, повернулась в нужном направлении и возобновила шествие.
Пришлось идти медленно. Аркано едва наступал на больную ногу, хотя и не жаловался, правда, временами он начинал отставать.
Рэй и Норт неоднократно предлагали раненому товарищу помощь, советуя продолжать путь, опираясь на них, но он упорно отказывался.
Отряд углубился далеко в джунгли, проходя отрезок пути, особенно густо заваленный сухими листьями, ветками и обломками лиан.
Хаш указала вниз:
– Уделите внимание поверхности. Старайтесь ступать по веткам, траве и листьям. По голой земле не ходите, – она сняла с пояса оружие и кивнула Рэю сделать то же.
– А если кто-нибудь наступит-таки на голую землю? – поинтересовался Джек.
– Этот «кто-нибудь» домой уже не попадёт.
– Кажется, я устал, – сдался Аркано. – Норт, иди сюда, я обопрусь на тебя.
Норт поравнялся с Аркано и подставил ему плечо.
– Ты и Рэй правы, так гораздо легче идти, – признался Аркано. – Честно скажу, нога болит зверски. Видимо, она превратилась в болванку, опухла и пульсирует, пульсирует…
– Не переживай! Мы будем помогать, сколько потребуется, – успокаивал друга Норт. – Я устану – возьмёшься за Рэя.
– Осторожнее, Джек! – предостерегла Хаш, заметив, как паренёк оступился и чуть не угодил ногой на оголённый пятак почвы.
– Я попал на какую-то скользкую ветку, – отозвался Джек.
Аркано спросил:
– Проводник, мы не могли бы остановиться минут на десять?
Озабоченная создавшейся ситуацией, Хаш вздёрнула брови:
– Ты настолько устал?
– Порядочно! – признался Аркано.
– Хорошо! Но всего десять минут, – согласилась проводник. – Садитесь на ту кучу листвы и никуда с неё, пока не возобновим путь!
Норт помог Аркано устроиться на ворохе сухих листьев и сел сам рядом.
Остальные разместились возле них.
Мальчишки достали провизию, решив воспользоваться моментом и поесть. После предыдущего перекуса прошло много времени, и все успели сильно проголодаться.
Джек устроил возню с Нортом.
Хаш недовольно заметила:
– Джек, немедленно прекрати лезть к Норту. Ему необходимо нормально отдохнуть.
– Но он не против поразмяться, – развёл руками Джек и пихнул Норта в бок локтем.
– Против! – Норт попытался отодвинуться, а Джек не отставал. – Я против этих глупых игр. Отвали, Джек! Достаточно! – рассердился Норт. – Хаш права, я устал, дай отдохнуть. Вечно тебе неймётся! Ты начинаешь раздражать! – протестовал несчастный, уворачиваясь от тычков друга. – Угомонись!
Джек прекратил экзекуцию.
– С вами от тоски помрёшь! – вздохнул он. – То не делай, это не делай. А чего делать?
– Сидеть и отдыхать!
– Вот ещё! Я не устал!
– Раньше ты и десяти ярдов пройти не мог – просил привала. Что изменилось теперь? – удивился Норт.
– А я взял и привык к нагрузкам! – ехидно ответил Джек и снова пихнул друга локтем в рёбра.