— Убери это из моего замка.
— Пока что это ещё мой замок, — вежливо поправила его Роза и обратилась к крестьянам: — Вы можете вернуться в свою деревню, вас больше никто не тронет и не обидит. Благородный варвар дал слово.
Люди недоверчиво переглянулись, зашебуршали тихонечко, переговариваясь и переспрашивая друг друга — точно ли услышали то, что сказала лисса. Роза повысила голос:
— Идите, собирайте урожай, живите как раньше. Но я запрещаю вам пить сырую воду из реки.
— Как же без воды, матушка лисса? — спросила пожилая женщина с обветренным лицом, загорелым до черноты, морщинистым и сухим.
— Греть воду на огне до пузырьков, — объяснила Роза. — От сырой воды все заболеете и умрёте.
Шур-шур-шур, быр-быр-быр… Ненависть во взглядах крестьян обратилась на Закара. «Всё они, варвары, виноваты, наслали болезни на нас через воду!» — расслышала Роза из дальнего угла и снова вздохнула. Невежество равно насилию. Просвещение равно спокойствию. А она, Роза, одна в борьбе с невежеством… Как бы не полечь на поле боя…
— Никто не виноват, — сделав голос пожестче, с напором сказала она людям. — Идите. Нам нужно собрать урожай до зимы. А вы, благородный варвар, — обратилась к Закару, — следуйте за мной.
Маленьким, но стойким ледоколом Роза прошла сквозь живые льды, ведя за руку большого и сильного варвара-танкера. Что ждёт замок? Что ждёт её саму… Никто не знает.
В парадной зале было пыльно, да. Ох ты ж… Работы тут — жизни не хватит! Полы протереть, паутину на веник намотать, столы и лавки натереть воском, как мама раньше тёрла старинный буфет, ещё довоенный. А латы, стоявшие в углу, надо основательно вычистить и смазать маслом! Окна помыть…
Закар, отодвинув Розу, прошёл в помещение, хозяйским взглядом окинул залу и развалился на деревянном кресле, обитом потёртой парчой вызывающе красного цвета. Махнул рукой:
— Давай, вели подать еды и вина! Служанки у тебя нерасторопные, лисса, ты часто порешь их?
Роза даже поперхнулась, вылупившись на варвара, потом сказала, пытаясь оставаться спокойной:
— Я их не порю.
— Стоило бы. Я займусь этим.
— Ну-ну…
На пороге показалась Манни с подносом. Видно, не захотела подвергать опасности Арику, решила пожертвовать собой. В глазах девчонки застыла упрямая ненависть, но Манни не смотрела на Закара — только на Розу. Поставив поднос на стол, заявила тонким, но твёрдым голосом:
— Прошу отобедать. Чем богаты, тем и рады.
Роза покачала головой. Что задумала эта упрямица? Неужели и правда подсыпала яду? Роза мило улыбнулась младшей и налила из кувшина в кубок немного мутного, тускло-красного вина:
— Если не возражаешь, Манни, я попробую — хорошо ли вино для нашего дорогого гостя.
Особое ударение поставила на слово «дорогого», надеясь, что девочка поймёт. А та побледнела, как снег, и сделала непроизвольное движение к кубку, который Роза поднесла ко рту. Вот засранка! И молчит! Роза замерла, улыбаясь Манни, которая вытаращила глаза, словно пытаясь что-то сказать взглядом. Может, сделать вид, что пьёт вино, и посмотреть, остановит ли её сестрица?
Нервным голосом Манни ответила:
— По запаху поймёте, лисса Розалия! Повариха могла и ошибиться. Давайте-ка я заменю кувшин сразу!
Вылив вино из кубка обратно в кувшин, Роза сунула его сестре, удостоив зверским взглядом и свирепым шёпотом:
— Не ожидала от тебя такой глупости!
Когда девушка выскользнула из залы, Роза обернулась к Закару. Тот старательно выковыривал грязь из-под ногтей с помощью одного из своих кинжалов. Подняв взгляд на Розу, сказал жёстко:
— Ты будешь пробовать всю еду и питьё для меня.
— Такого больше не повторится.