П ё т р. Уже иду, мин херц. Закрой дверь, не смущай моего гостя. (обращаясь к Тобиасу) Прими от меня в дар эти туфельки для своей невесты.

Летиция хлопает дверью с такой силой, что карниз повисает на одном гвозде.


П ё т р (понизив голос). Купил эти туфельки для своей царицы, но чувствую, не довезу. Выцарапает их у меня Летуся. Такая дорогущая … оказалась. К тому же дура набитая. Знал бы заранее, нашёл бы себе попроще и поумнее. На крайний случай обошёлся бы своими сановниками, им не привыкать.

Т о б и а с (громко в сторону двери). Спасибо, государь, за царский подарок.

Дверь содрогается от удара, как будто в неё бросили тяжёлый предмет.

Карниз обрывается и падает со звоном на пол.

Пётр вручает Тобиасу туфельки.

П ё т р. Невеста-то твоя умная, любит науки?

Т о б и а с. Да, государь, мы потому и познакомились, что превыше всего стремимся познать истину.

П ё т р. Везёт тебе!

Дверь в спальню начинает открываться снова.

Тобиас чихает несколько раз подряд, из носа у него течёт кровь.

П ё т р (сочувственно). Ладно, иди уже на свежий воздух, пока совсем плохо не стало. Вижу, совсем ты непривычен к моему бардаку. А я напоследок пойду с Летусей позабавляюсь. Хоть и стерва девка, а такая затейница, не соскучишься.

Тобиас кланяется и уходит.

Пётр идёт в спальню.

Дверь полностью открывается, на пороге стоит Летиция с кнутом.


С Ц Е Н А 6

Ночь перед рассветом. Сад в поместье Рагуэллов. Сара стоит в ожидании,

из-за дерева появляется Тобиас, в руках его сияют туфельки.

С а р а. Тобиас, я так волновалась! Пожалуйста, не сердись на моего отца. В гневе он говорит ужасные вещи, но сердце у него доброе.

Т о б и а с. Я не сержусь на него, Сара. Он открыл мне глаза, и меня осиял великий свет. Я должен сказать тебе что-то очень важное, Сара. Поэтому позвал тебя сюда в этот час.

С а р а. Я пришла сразу, как только прочла твоё письмо.

Т о б и а с. Сегодня я иду на службу к российскому царю. Он жалует мне графский титул и богатое поместье в центре Москвы, а тебе дарит туфельки, какие носит сама царица. Выходи за меня замуж, Сара!

Протягивает ей туфельки.

С а р а (бросаясь ему на шею). Я и без туфелек…

Тобиас обнимает её, их губы сливаются в поцелуе.

Занимается рассвет. В свете зари становится видно,

что в кустах прячется лорд Рагуэлл. В руках у него ружьё.

Л о р д Р а г у э л л. Он точно демон! Только демон смог бы в одну ночь получить графский титул, поместье в центре Москвы и царицины туфельки. Да какая разница, кто он! (бросает ружьё на землю) Лишь бы моя девочка была счастлива. А кузине Мэри, дочке дяди Алекса, я скажу, что выдал дочь за русского князя. Все знают, что у русских князей даже нужники из золота. Она умрёт от зависти, её-то герцог еле концы с концами сводит. Никогда в жизни ей таких туфелек не дарил.

Тобиас нехотя отрывается от Сары.

Т о б и а с. Нам надо идти, любимая, чтобы успеть на корабль. В переулке ждёт карета. Я арендовал упряжку арабских скакунов, им нет равных в Европе. Нас не догонит даже лучший жеребец твоего седьмого жениха.

С а р а (берёт Тобиаса за руку). Забудь о моём седьмом женихе. И обо всех остальных тоже.

Удаляются в сторону ограды.

Лорд Рагуэлл утирает слёзы.

Л о р д Р а г у э л л. Моя девочка и в заснеженной России не пропадёт. Она у меня умница! (смотрит вслед Саре) Да пребудет с тобой моё родительское благословение!

Тобиас достаёт из кустов лестницу, приставляет к ограде,

помогает Саре забраться наверх.

Перелезает сам, спрыгивает с другой стороны и ловит Сару.

Это сопровождается звуками песни, которую во второй сцене напевала Сара,

только теперь песня исполняется голосом Тобиаса.