поставить нужно всем акцент.
[Кэмпбелл]
– Довольно, герцог! Берегитесь!
Почёт и слава – всё момент.
Успех изменит! – Убедитесь!
На том поставлю я акцент.
[Уильям]
– Merci, за ценную услугу!
Сыскать ли нам, как вы, «светил»?
Постигнуть мудрости науку
без вас ли?!. Я совсем забыл! —
Я вас на бал не пригласил!
На семь сегодня.
[Кэмпбелл]
– Славно то, что
вы вспомнили. Приду, возможно.
[Уильям]
– Merci!
[Кэмпбелл]
– У вас французский стиль —
уже во всём? Признайтесь ну ка!
Таких же взглядов и подруга?
Их Кэмпбелл смерил взором. – …Иль
в одних приветствиях и только?
И протянул он ей заколку,
что, подходя, поднял с земли. —
Считаю, как и большинство, я:
приличий вы не соблюли,
уединяясь под листвою.
[Уильям]
– Намёки ваши столь грязны,
что быть отплачены должны!
– Мне дурно! – Девушка сказала.
[Уильям]
– Дуэль – отплаты той цена.
На чести дамы нет пятна!
[Кэмпбелл]
– Я верю вам. Крови немало
и так за войны пролилось.
Я извиненье приношу вам.
Уладим мирно мы вопрос?
[Уильям]
– Как дама скажет!
[Джулиана]

– Я прощу вам,

сэр Кэмпбелл, дерзость вашу.

Он
с ухмылкой сделал ей поклон.
[Уильям]
– Вы – дуэлянт, сэр Кэмпбелл, «честный»,
настолько «доблестью» известный,
что меч не исцарапан ваш
в боях. Их три-четыре аж,
пока сдавали вы экзамен.
Когда б учитель – не брат мамин,
вы долго фехтовальный плац
бы обходили, как паяц,
с поклоном всем на пересдачах,
доверясь «пламенной удаче».
Услышал Кэмпбелл их смешок.
От злости он затрясся дрожью.
[Кэмпбелл]
– Видать, на клоуна похож я?
[Уильям]
– О, кто сказать такое мог?
Кто вас дерзнёт назвать паяцем, —
в дуэли с вами будет драться!
И Кэмпбелл, сжавши кулаки,
ушёл, краснея шутовски.
[Уильям]
– Вослед острить ему бы стань я,
когда бы он ловчее был?
[Джулиана]
– О чём же это ты, Уилл?
[Уильям]
– Да граф неловок в фехтованьи.
С него все пять учебных лет
смеялся университет.
Ах да… часы пробили полдень.
И в замке ждёт меня посол.
Хоть день для встречи превосходен,
и я б остаться предпочёл,
но я от миссий несвободен:
служить стране, как, впрочем, ты…
[Джулиана]
– Трудны всегда часы разлуки.
В браслетах белых её руки
держали жёлтые цветы. —
От легкого дневного бриза
их аромат под стать духам
повсюду разносился там.
Мои любимые – нарциссы.
И королева любит их.
[Уильям]
– Но ты достойна роз одних!
Он протянул ей розу.
[Джулиана]
– Как же
красиво!
[Уильям]
– О, цветку с тобой
сравнится ль красотой простой?
[Джулиана]
– Спасибо! Я безмерно рада! —
Вдохнула сладость аромата
она цветка.
[Уильям]

– Сегодня бал

даю на семь. И первой гостьей

тебя бы видеть я желал.

[Джулиана]

– Я буду там!

– Но что стряслось? – Ей

Сказал он, увидав печаль.


[Джулиана]


– О, всё в порядке! Только жаль,

что Кэмпбелл будет там…

[Уильям]

– Пустое!

Ты будешь танцевать со мною.

Мне обещаешь танцы?

[Джулиана]

– Да.

[Уильям]

– Merci! До вечера тогда!


[Джулиана]


– До встречи!

И, обняв подругу,

целует Вильям её руку.


Он обернулся снова к ней

и удалился в сень алей.


Стояли дамы и вельможи,

у замка стен и во дворце.

Они с почтеньем на лице

ему раскланялись, по позже

спешат злословить поскорей,

но кроме искренних друзей.


– Уильям! Ты страною правишь? —

Его окликнул старый друг.


[Уильям]

– Неужто? Старина МакТавиш!

Когда вернулся в Эдинбург?

[Брюс МакТавиш]

– Совсем недавно. – (В синем килте

он шёл, на поясе с мечом.

И в шляпе с брошью и пером)


[Брюс МакТавиш]

– Я б годы хоть не проводил где,

но манит родина назад.


(Он франтом был, смешливым, рыжим

И в замечаниях – бесстыжим).


– Смотрю, английский ты наряд

Уильям, носишь. Позабыл то,

что коль шотландец и без килта, —

не патриот он. Я ль предвзят,

иль ты – изменник?

[Уильям]

– Патриотом

я остаюсь.

[Брюс МакТавиш]

– …С одним расчётом? —

Он рассмеялся с этих слов.


[Уильям]