убило этого хищника и с какой целью.

Конечно, с такого расстояния, на котором находилась туша, было проблематично рассмотреть и полноценно оценить ее состояние. Однако, аристократку радовало то, что ее сложно было заметить с другого ракурса, кроме как с ее любимого места на юте. А, поскольку здесь в последнее время было немноголюдно, то ее маленький секрет удалось сохранить до самого обеда. Все это время она обдумывала увиденное, что и привело ее к некоторым умозаключениям.

Первое: если туша акулы сгнила не до конца, то была вероятность раздобыть немного мяса и накормить ослабших людей. Такой подвиг сразу бы позволил Чайке хоть немного искупить вину перед своими людьми и сыскать их благосклонность.

Второе: туша акулы не могла сама по себе появиться среди затихшего моря. И, если ее не убил другой хищник, находящийся в опасной близости от людей, то труп был принесен сюда морским течением. Течением, надвигающимся к ним. Течением, которое бы наконец помогло сдвинуться им с мертвой точки.

Рассказав про свой план Адель, Бернадетта наткнулась на привычное ехидство старпома, которая сразу сообщила – идея аристократки была провальной с самого начала.

Оскорбленная тем, что над ней посмеялись, аристократка подумала о том, что старпом просто могла завидовать ей. Это ведь не она придумала идею, как спасти Обри из заточения. К тому же, мисс Кидд всегда имела несносный нрав. И ни на что не могла повлиять в такой ситуации. То ли дело господин судья, имевший сейчас власть.

А потому де Кьяри поспешила к Леону, найдя того на кватердеке3. Попросив у него минутку внимания наедине (лишние уши ей пока были не нужны), аристократка поведала о своей находке и о том, как здорово было бы обратить ее на пользу всем людям.

– Нет, мисс де Кьяри, – квартирмейстер ухмыльнулся в свою небрежную бороду, смерив ее «ласковым» взглядом.

– Но почему же, мистер Винс? Разве Вы не заинтересованы в том, чтобы раздобыть пищи в такое страшное и неопределенное время? – Бернадетта искренне недоумевала, но не позволила отразиться эмоциям на своем лице.

– Заинтересован, разумеется, – последовал ответ Леона. – Вот только акула – падальщица по своей натуре, и мы не будем употреблять ее в пищу.

– То есть Вы брезгуете мясом рыбы, которая могла бы принести нам пользу? – едва ли не задыхаясь от возмущения, де Кьяри твердо выдерживала его насмешливый взгляд, вспоминая мисс Кидд, которая пару минут назад говорила ей буквально тоже самое.

– Да, – кивнул квартирмейстер, пожимая плечами. – Мы не знаем, насколько заражено ее мясо. Я не имею права рисковать командой, оставшейся сейчас под моей ответственностью. Кто возьмет на себя грех, если эти люди умрут? Сомневаюсь, что это будете Вы, мисс де Кьяри.

– Я готова рискнуть и съесть первую порцию приготовленной пищи, если это поможет избавить людей от голода, – с вызовом в голосе ответила ему аристократка, понимая, что с одной стороны квартирмейстер был прав. Но с другой, на кону стояла жизнь и должность Чайки. Не исключено, что в скором времени они сдвинутся с мертвой точки и в этот самый миг будет объявлен поединок. А если капитанша не поест и не наберется сил, то ни о каком шансе на победу не могло быть и речи.

Нет, такого допустить она не могла. Она была готова рискнуть.

– К тому же, мистер Леон, туша находится довольно далеко от судна, – успокоив свой голос и ярость, закипающую в крови, продолжила Бернадетта, – и если по пути с мисс Обри что-то случится, то это избавит Вас от лишней головной боли.

Эти слова возымели свое действие. Винс вскинул брови вверх, кажется, понимая, что отчасти аристократка была права.