Старейшина Захир внимательно смотрел на Карима. В глазах молодого принца он видел не только отвагу воина, но и искру мудрости, готовность принять свою судьбу.
«Путь будет долгим и смертельно опасным, Карим», – сказал Захир. «Пустыня сама будет твоим врагом, а чужаки будут дышать в спину. И Артефакты Времени… их сила непредсказуема даже для тех, кто знает, как ими пользоваться. Легенды гласят, что они сводят с ума, искажают реальность, поглощают жизни».
«Я знаю», – ответил Карим. Он думал о Джафаре, о его ужасе перед магией чужаков. Но он также думал о лицах своего народа, о детях, играющих под пальмами оазиса. Он был их принцем. Их защитником. Это было его бремя.
«Я пойду», – твердо сказал он, поднимаясь на ноги. Его фигура, стройная, но сильная, казалась высеченной из самого песка. «Я – Наследник Забытых Песков. Наши предки были хранителями этих тайн. Теперь пришла моя очередь. Я найду места, о которых говорили легенды. Я найду Артефакты Времени».
В шатре снова воцарилась тишина, но теперь она была другой – наполненной не страхом, а решимостью. Совет принял решение. Путь был избран.
Старейшина Захир поднял голову. «Да будет так. Пустыня – твой путь, звезды – твои проводники, а мудрость предков – твой щит. Мы дадим тебе все, что можем: знания о местах, переданные нам, лучшие припасы, самых надежных спутников, если ты выберешь их».
Карим кивнул. Он чувствовал себя так, будто на его плечи опустился невидимый плащ, сотканный из истории, долга и великой опасности. Зов древности прозвучал, и он ответил на него. Теперь оставалось лишь собрать силы и сделать первый шаг в бескрайнее море песка, где Время само хранит свои самые сокровенные секреты
Глава 5: Прощание с Домом
Решение было принято. Как камень, брошенный в колодец времени, оно пустило круги по всему оазису. Не было громких криков или рыданий, лишь тихий, глубокий ропот беспокойства и решимости. Карим, Наследник Забытых Песков, отправлялся в путь, цель которого была окутана тайной и опасностями, способными сокрушить самые стойкие сердца.
Ночь перед отъездом прошла в приготовлениях. Лучшего верблюда племени, выносливого и верного, оснастили для долгого перехода. Мешки наполнили сушеными фруктами, вяленым мясом, финиками – едой, которая могла храниться в жаре. Главное богатство – вода – была налита в прочные кожаные бурдюки, тщательно проверенные на отсутствие течей. Карим проверил свое оружие: верный изогнутый клинок, острый кинжал за поясом, лук и колчан со стрелами. Его одежда была простой и практичной: свободные штаны, легкая туника и куфия, способная защитить от солнца и песчаных бурь.
Старейшина Захир провел с ним долгие часы у костра, шепотом передавая знания, которые до сих пор хранились лишь в памяти хранителей. Он раскрывал смысл древних символов, показывал начертанные на выделанной коже карты – не карты земель в обычном понимании, а карты мест силы, помеченные условными знаками и привязками к звездам и особенностям ландшафта, которые могли измениться за тысячелетия. Он вручил Кариму и странный компас, найденный на стоянке чужаков. «Возможно, он укажет тебе путь к другим артефактам, когда ты приблизишься», – сказал старейшина. «Но будь осторожен. Чужая магия может быть коварна».
Захир также дал ему амулет – небольшой мешочек с песком из Сердца Забытых и высушенным цветком пустыни, который, по легенде, цвел лишь раз в столетие. «Пусть этот песок напоминает тебе, за что ты сражаешься», – прошептал старейшина, его старые глаза увлажнились. «А цветок… пусть напомнит, что даже в самой суровой жизни есть место чуду».