– Вот, – сказал Кавальски.
“Ты можешь подняться выше, Спаркс?– Спросил сержант.
– Проверь высоту, Карина, – сказал Спаркс.
– Каким образом?”
– Прикоснись к нижней части экрана, – сказал Спаркс.
“А, вот и он, – сказала Карина. “Вы находитесь на высоте полторы тысячи футов.”
– Ладно, поднимаемся.”
“Две тысячи футов, – сказала Карина.
– Повернись, – сказал сержант.
Видеоизображение на iPad повернулось.
– Ух ты, – сказала Карина, – я никогда не видела такого чистого и чистого воздуха.”
“Ни шоссе, ни городов, ни вышек сотовой связи, – сказал Кавальски, – ни каких-либо искусственных сооружений.”
– Подожди, – сказал сержант. “Резервное копирование. Вон там, в десяти милях к северу. А это что такое?”
Спаркс увеличил изображение.
“Это, должно быть, город, – сказал Пакстон.
– Деревня, – сказала Кэди.
– Да, – сказала Карина, – большая.”
– Поднимись выше и увеличь изображение.”
“Три тысячи футов, – сказала Карина.
– Как высоко она может подняться?– Спросил кавальски.
“Около пяти тысяч, – ответил Спаркс.
“Я вижу людей, – сказал Пакстон.
Спаркс увеличил изображение еще больше.
– Эй, это же бизоньи собаки.”
– Воконтий, – сказала Отэм.
“Да, это так, – подтвердил сержант. “И их там сотни.– Он посмотрел на стрекозу, но не увидел ее. – Доведите ее до пяти тысяч.”
Все смотрели на айпад, пока Спаркс уменьшал масштаб до нормального, а самолет поднимался все выше и выше.
“А вот и река, – сказала Отэм.
“Он огромен, – сказала Кэти.
– Сковорода за горизонтом, Спаркс, – сказал сержант.
– Смотри, океан, – сказал Кавальски.
“Как далеко отсюда?– Спросила Отэм.
– Наверное, миль двадцать, – сказал Спаркс.
“Горы.”
– Снежные шапки гор, – сказала Кэди.
– Ого!– Сказала Отэм. “Резервное копирование.”
Спаркс остановил сковороду и повернулся обратно.
– Увеличь изображение, – сказала Отэм, – и сфокусируйся на горе.”
“Что-то знакомое, – сказал Кавальски.
– Так и должно быть, – сказала Отэм. “Это Маттерхорн.”
– Срань господня! Кавальски наклонился ближе к экрану. “Это Маттерхорн!”
“Как далеко, Спаркс?– Спросил сержант.
– ГМ…может быть, сто пятьдесят миль.”
– Направление?”
“Северовосток.”
Сержант развернул на траве карту. – Карина, покажи мне Маттерхорн на этой карте.”
Она опустилась на колени рядом с ним, изучая карту. “Там.– Она указала на вершину горного хребта.
Сержант положил палец на Маттерхорн и отмерил сто пятьдесят миль к юго-востоку. – Эта река-Рона, а океан-Средиземное море.”
“Вот, – сказала Карина Кэди, протягивая ей айпад “Стрекоза", – подержи это. Карина побежала к рюкзаку за айпадом, включила его и начала листать страницы.
– Спаркс был прав, – сказала Отэм. “Мы на Ривьере.”
– Спасибо, – сказал Спаркс.
“Но где же дороги и города?– Спросил кавальски.
Сержант покачал головой, изучая карту.
– Эй!” Карина сказала, как она прибежала обратно в группу. – Посмотри на слонов.”
– Что?– Спросил сержант.
– Покажи слонов на видео, – сказала Карина.
Спаркс повернул стрекозу назад, чтобы посмотреть прямо вниз.
– Увеличь немного, – сказала Карина.
Спаркс включил управление.
– Вот так! Стоп!– Сказала Карина. – Кто-нибудь, посчитайте слонов.”
– Но почему?– Спросил кавальски.
– Просто сделай это!”
Все принялись считать слонов.
“Тридцать восемь.”
“Сорок.”
– Тридцать восемь, – ответила Кэди.
– Пятьдесят один, – ответил Пакстон.
– Пакстон, – сказала Лорелея, – ты не сможешь досчитать до двадцати, если будешь без сапог.”
– Тридцать девять, – ответил сержант.
– Хорошо, – сказала Карина, прочитав что-то на экране. “Мы можем договориться примерно о двадцати шести тысячах солдат?”
“Насчет этого я ничего не знаю.”
– Во всяком случае, тысячи.”
“Думаю, больше двадцати шести тысяч,-сказала Лорелея.