– Добро пожаловать в мой дом, господа воины нашего славного короля Ричарда.

Дагоберт и четыре его соратника вошли в дом Альберта. Коней разместили в конюшне старосты. На стол накрыли белоснежную льняную скатерть, поставили блюда с яствами и кувшины с дорогими сильверийскими винами. Дагоберт с интересом осмотрел дом Альберта. Две молодые служанки хлопотали во время застолья. Но нельзя было долго трапезничать.

– Альберт Грэхэм, я вижу – ты верный подданный нашего милостивого государя. И я уверен – ты быстро исполнишь мои повеления. Размести в домах Фрейзера пятнадцать моих раненых воинов. Найди деревенского лекаря и прикажи ему лечить воинов. Они получили ранения в ночной битве в лесах Годвина против волков. С ними останется десятник Джеральд храбро сражавшийся в этой битве. Затем прикажи своим людям на телегах отправиться на поляну, где лежат тела убитых волков. Их надо убрать. Ими можешь распоряжаться как захочешь.

Альберт, осмыслив всё услышанное возрадовался:

– О, храбрый рыцарь Дагоберт! Ты принес нам поистине добрые вести! Эти волки не давали нам спокойно жить последние семь лет. Нападали на скот, перегрызли многих деревенских псов. Мы боялись далеко уходит в леса Годвина. Наши охотники не раз устраивали на волков облавы, но все было напрасно. С каждым годом их становилось больше.

В отношении лечения и размещения на постой твоих раненых воинов, рыцарь Дагоберт, я сейчас же вызову и деревенского лекаря и пятнадцать хозяев самых больших домов Фрейзера. А завтра утром наши люди на телегах отправятся на поляну, где произошла битва с волками. И вывезут их тела. О сколько же будет работы у наших скорняков! Сколько отличных полушубков они сделают!

Альберт от радости чуть ли не плясал.

Дагоберт с хорошим настроением выслушал речь старосты.


Освальд вышел на берег озера Эрскин. Вдали летали чайки и истошно кричали. В целом было солнечно и безветренно. Если хорошая погода продлится ещё на пару дней, можно будет выходить на промысел. Весь прежний улов продан. Осталось починить несколько сетей. Это дело он поручит Чарльзу и Роберту, а сам проверит состояние лодки и весел. Но Освальд не знал, что уже завтра он с Рональдом покинет Джерифилд и никогда больше не выйдет рыбачить на озеро. Судьба неумолимо готовила ему и всей большой семье Армстронгов резкий поворот жизненного пути.

А в это время, в Олчестере, в королевском дворце мудрец Элидий разговаривал с Ричардом II. Король Сильверии только что вернулся с охоты и был в прекрасном настроении.

– Элидий! Если бы ты видел сколько я настрелял уток!

– Ваше Величество! Я очень рад! Но позвольте мне начать нашу беседу с более важных дел.

– Я готов, Элидий.

– Ваше Величество, я чувствую, как приближается день приезда нашего спасителя – Рональда Армстронга. До его приезда я хотел бы уладить все необходимые дела.

Ричард II посмотрел на своего главного советника, стараясь предугадать, о чем пойдет разговор.

– Я полагаю, что после того, как произойдет спасение Сильверии, негоже будет семье Армстронгов оставаться в простолюдинах. Глубоко убежден – спасение Сильверии стоит присвоения всем Армстронгам дворянского звания.

Король кивнул головой.

– Не возражаю.

– Также я считаю, что отец и мать Рональда достойны титула барона и баронессы Армстронг. И такой же титул должны получить все их сыновья и дочери. После победы над врагами, Армстронги навсегда покинут родную деревню Джерифилд.

Ричард II задумался.

– А где же тогда будет жить семья Армстронгов?

– В Вашем имении – Гринвуд.

– В Гринвуде?

– Да, Ваше Величество. Замок, земля и лесные угодья будут переданы в дар семье Армстронгов.