— У вас замечательная семья, сеньорита Перез, — отметил Фердинанд, наблюдая за тем, как молодожены отдаляются.
— Да, мне повезло, — согласилась я, не понимая, куда он клонит.
Что-то мне подсказывало, что инфант слов на ветер не бросает и не дает случайных комплиментов. Если он наслышан обо мне, то вряд ли все сплетни были хвалебными, куда чаще его окружение меня проклинало.
— Тогда мне становится неясным, как ваша мать могла отпустить вас одну в столицу? Она не боялась за вашу репутацию и репутацию второй дочери? Вы же ведете очень скандальный образ жизни?
— А я не спрашивала разрешения, Ваше Высочество. Я бежала, хотя что матушка, что Бланка будут все отрицать. Добившись успеха, мне стало все равно на досужие домыслы.
— Но вы бросаете тень на ваш род? — Мужчина не сдержался.
Я не ошиблась в своих подозрениях. Было несколько неприятно, что он судит меня, даже не пытаясь осознать, через что проходят многие и многие девушки. Ему было легко обвинить меня в непристойном поведении, в неповиновении родителям, но не догадаться о том, что некоторые женщины мечтают не о семейном очаге, а о карьерном успехе и независимости.
— По-моему, им это не помешало. — Я скривилась. — Вы об этом хотите поговорить? Или вас больше занимает, приняла ли я предложение Ее Величества?
— А вы догадливы, сеньорита, — прищурился Фердинанд Гранада. — Вы согласитесь со мной прогуляться?
Он предложил свой локоть, и я вежливо положила на него руку, смиренно шагая с наследником.
— И какой же ответ вы дали моей матушке? — продолжил Его Высочество.
Улыбнувшись одними уголками рта, я осторожно проговорила.
— К сожалению, у меня не было возможности быть представленной ей лично. Но разве кто-то может оказать вашей семье?
— То есть, — он снова нахмурился, — вы намеревались отказать, но побоялись?
— Нет, что вы, я в восторге. — Я очень постаралась, чтобы мои слова и интонация выглядели правдиво. — Такая честь... Удивлена, что предложили именно мне.
Инфант резко остановился.
— Но вы же понимаете, что ваше участие будет не совсем честным? Да, конечно, вы пройдете все этапы отбора, но, помимо этого, будете освящать все событие в газетах. Вы же не рассчитываете на то, что я на вас женюсь?
Его тон был таким холодным и надменным, что мне жутко захотелось щелкнуть мужчину по носу. Великие боги, да меня за подобный поступок в первый день выгонят из замка, если в застенки не бросят.
— Почему? — я картинно дрогнула губами. — Кажется, я подхожу по всем указанным параметрам. Я родовита, воспитана, образованна и обладаю магией.
— А невинность? — Его Высочество выпятил подбородок. — Всем известно, что у вас есть любовник Алехандро Рейес. Думаете, до меня не дошли эти слухи? Какая ирония, самая известная сплетница Порто-Мальвезе о себе не пишет.
Сколько раз я слышала глупое предположение. Поначалу я терпеливо разъясняла, что между мной и Алехандро ничего нет, но в конце концов устала этим заниматься. Пусть обсуждают. Радовало, что Бланка и матушка верили мне, хотя своего отрицательного отношения по поводу моего поведения не скрывали.
— Я вам не нравлюсь, да? — я подняла взгляд на Фердинанда.
Он заметно смутился, не поняв, отчего я сменила тему разговора.
— Почему вы так решили?
— Будь я вам хоть капельку симпатична, вы бы не осмелились задать настолько возмутительный вопрос. Впрочем, — я пожала плечами, — какая разница? Поверьте, я не стремлюсь стать вашей “настоящей” невестой.
Едва я договорила, как меня передернуло от негодования, и это не скрылось от глаз моего спутника.
— Признаться честно, — он зашептал отрывисто и сухо, — я никак не могу взять в толк, за что вы полюбились всем вокруг? Я читал ваши статьи. Пришлось. Вы отдаете себе отчет в том, что можете разрушить чью-нибудь судьбу?