Такими вещицами не разбрасываются. Это достояние семьи, сокровище, а инфант беспечно вручил артефакт девушке, которая его изрядно разозлила? Он в своем уме?
Хотя и я хороша, наговорила гадостей наследнику, обвинила в том, во что сама не очень верила. Да я ему выбора не оставила. Правда, Фердинанд Гранада мог прервать меня в любой момент строгим приказом, я бы послушалась. Но он не стал. Странно.
Продолжая изумляться поведению высочества, я вернулась к празднику. После неприятного знакомста мужчина обходил меня за несколько метров, но я перестала обращать на него внимание. Вернувшись в столицу, обязательно направлю послание во дворец и верну его бесценный “подарок”. До отбора встречаться с грубияном я не буду.
Вечер, слава богам, закончился без приключений. Я имела удовольствие быть представленной сестрам герцога, его племянникам, и весьма хитрой тетушке сеньоре Деборе де Эскалоне, крепко дружившей с давнишней покровительницей нашей семьи Фернандой Гарсиа. Обе кумушки сразу взяли меня в оборот, ловко цепляясь за руки.
Формальное общение мы опустили быстро.
— Нерея, — мило улыбалась мне Дебора, оглядываясь на молодоженов. — Про вас ходит множество слухов. Какие правдивы? Тот жгучий красавец действительно ваш любовник?
Отчего-то на них я не обижалась. Да и в вопросе де Эскалоне не было намерения меня обидеть. Ее любопытство было искренним. Она призналась, что восхищается мной.
— Нет, — рассмеялась я, встречаясь взглядом с Алехандро. — Он мой друг, наставник и начальник. Но нам никто не верит.
— Я бы тоже не поверила, — присвистнула с другой стороны от меня Фернанда. — До чего хорош. Может, он подойдет нашей Делфине?
— Увы, дамы, — обескуражила пожилых затейниц. — Вряд ли Его Светлость позволит любимой сестре соединиться в неравном союзе. Сеньор Рейес хоть и аристократ, но младший сын обедневшего виконта.
— Да, — чуть расстроилась тетушка герцога. — Мы еще повыбираем, но не будем сбрасывать его со счетов. В нашем деле пригодится любой холостяк.
— Между прочим, — забормотала Фернанда. — До меня дошла невероятная сплетня. Кстати, Нерея, — она легонько толкнула меня в бок, — новость умопомрачительная и явно по твоей части.
— Какая? — мы втроем затаились словно тайные шпионы.
— Не выдавайте меня, — леди картинно коснулась лба, — иначе мне перестанут доносить вести.
— Да не тяни же ты, — не выдержала Дебора. — Мнешься как кошка на солнышке.
— Дебби, — закатила глаза ее наперсница, но через мгновение продолжила. — Для Его Высочества объявят отбор невест. Со всех концов Ильверде собирают знатных и прекрасных девушек, которые не успели появиться в свете. Прелестницы совсем юные и невинные. Поговаривают, что всех их отбирала лично Ее Величество Изабелла.
— Великий грифон! — воскликнула сеньора де Эскалоне. — Новость действительно ошеломляющая. А вы почему не удивляетесь? — она пытливо посмотрела на меня.
— О, конечно, я удивлена, — с опозданием изобразила изумление. — Но если честно, меня больше занимает, откуда вы получили послание? — обратилась я к Фернанде.
— Нери, ты со мной будто в первый день знакома, — поцокала языком сплетница. — Ничего так не выдает человека, как доносчики, — и женщина заливисто расхохоталась.
— Поделитесь контактом? — попросила я.
— А для каких целей? — тут же посерьезнела аристократка. — Это не “утка”. Кажется, вы, газетчики, так называете выпущенную ложь? Информация достоверная. Я бы сохраняла молчание, но доверяю Дебби, а тебя я знаю с детства. Пусть ты и нашла в себя в писательстве, но всегда умела держать язык за зубами.
— Видимо, Фери, — вкрадчиво начала вторая сеньора, поражая меня своей прозорливостью, — Нерея Перез была заранее осведомлена обо всем. Признавайтесь, милая девушка, вам все было известно.