— Сеньорита Перез, — Его Светлость, будучи хозяином дома, первым начал разговор, — я хотел бы представить вас Его Высочеству, Фердинанду Гранаде. — Он снова развернулся к своему спутнику. — Это Нерея Перез, сестра моей супруги.
— Очень приятно, сеньорита, — произнес Его Высочество и обозначил легкий кивок головы. — Наслышан о вас.
Голос у него был приятным и бархатистым.
На мой неугомонный и едкий язык сразу запросилось множество вопросов, что именно он слышал, но задавать я их не спешила. Они бы прозвучали фальшиво. В нынешнем положении стоило обдумывать каждую сказанную фразу. Из-за моей нерешительности молчание затягивалось и становилось неприличным. Слава богам, что Бланка была воспитаннее, чем я.
— Да, Ваше Высочество? — она притворно округлила брови. — Надеюсь, вы слышали только хорошее? Я не знакома с творчеством сестры, но многие наши гости передавали мне искреннее восхищение.
— Прошу вас, — поморщился инфант, — наедине вы можете звать меня по имени. Фредерик почти мой брат. Я рад, что обзавелся такой обворожительной сестричкой.
Он склонился и поцеловал ее ладонь. Пожалуй, их общение чем-то походило на флирт, но де Верагуа никак не реагировал на происходящее. Было видно, что своему другу он всецело доверяет.
Чтобы не чувствовать себя чересчур неловко, я все-таки дала волю своему характеру и спросила:
— И что же вы обо мне слышали?
— Говорят, вы очень талантливы, — задумчиво проговорил Его Высочество. — Моя мать вами тоже восхищается, сеньорита Перез. Возможно, вы уже получили от нее предложение?
Кто бы мог подумать, что наследник Ильверде не будет топтаться на месте? Я полагала, что до завтрашнего объявления новостей он ко мне и на несколько метров не подойдет.
— Императрица? — изумилась Бланка, поглядывая, то на меня, то на будущего монарха. — Велий грифон, но что бы ей могло понадобиться от Нери?
— А вас не уведомили? — нахмурился инфант. — И ваша мать вам ничего не сказала?
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — совсем растерялась герцогиня.
— Видимо, Ваше Высочество, — я проигнорировала поникший вид сестры, — послание не дошло до моей матушки.
— Письмо из дворца? — недоумевал Фердинанд. — С государственной печатью?
— Мало ли писем приходило от придворных, чтобы поздравить Бланку? — насмешливо спросила я. — Оно явно затерялось. Честно признаться, я и сама обо всем узнала меньше часа назад.
— Прошу вас, да объясните же, что происходит? — моя сестра напряглась и вцепилась в мужа. — О чем все говорят?
— О, я приношу свои извинения, — опомнился инфант. — Видите ли, вскоре в Порто-Мальвезе начнется отбор невест. — Он запнулся, — Для меня. Ее Величество Изабелла пригласила вашу сестру. А я не смог не удержаться от удовольствия, чтобы не познакомиться раньше. Любопытство, знаете ли...
— Нери, ты... — Бланка отчаянно захлопала ресницами. — Ты будешь в отборе?
Судя по ее виду, известие ей не понравилось, и я догадывалась о причинах. Слава богам, что замуж она вышла раньше, чем я бы успела ее опозорить.
— Мы позже обсудим эту тему, милая, — я беспомощно взглянула на Фредерика. — Давай сегодня день посвятим вашему празднику? А завтра я обещаю, что приеду к рассвету и объяснюсь.
— И вправду, — герцог понял меня без слов. — Пойдем, дорогая. Некрасиво покидать гостей надолго, а Фердинанд проводит Нерею. Думаю, им есть о чем побеседовать. — Он взял Бланку под локоть и повел вперед, но через несколько секунд обернулся. — К рассвету не надо, сестра, — попросил он меня улыбаясь. — К полудню будет вполне сносно.
Нет, определенно он начинал мне нравиться все больше и больше. Очень подкупало, что к Бланке он относился как к бесценному сокровищу, которое ревностно охранял.