— Нет, конечно. Никто в здравом уме не станет его трогать, — ответил он. — Это же смертельно опасно.
— Вас тоже, — вырвалось у меня, и я тут же прикусила себе язык. — Простите, я не это имела в виду. Просто вы током бьетесь.
Виктор поджал губы.
— Разряды в безопасных пределах. Еще никто не умер, — ответил он. — Не у всех проявляется безобидный дар после перехода.
— Так вы тоже переселенец? — удивилась я. — Тогда почему так удивились, когда я нарисовала кота? В моем мире все про них знают.
— Потому что я не из твоего мира, — строго ответил Харлинг. — Или ты думаешь, что только из вашего мира бывают переселенцы в наш? Этот процесс работает одинаково в обе стороны. Я вырос в этом мире, пока не умер и не попал в ваш. Только, в отличие от тебя, я сразу понял, что произошло, и стал ждать помощи, до того как натворю дел в чужом мире. Меня очень быстро забрали обратно. Но ты отвлеклась, почему ты уверена, что нимурны выглядят как коты?
— У вас хорошие перчатки? — спросила я, не желая рисковать котом. Что-то подсказывало: ему не понравится, если Харлинг приложит его зарядом тока. — Я не хочу, чтобы вы причиняли ему боль.
Харлинг вскинул брови.
— Ему-то? Нимурнам страшна только вода.
— Может, у меня нимурн не той системы, — не унималась я.
Харлинг закатил глаза к небу.
— Это лучшие перчатки, которые только можно найти, — все же произнес он, протянув руку, плотно затянутую в черную кожу. — У тебя есть попытка доказать мне, что нимурн — тот еще котик.
Желая убедиться в безопасности, я с осторожностью коснулась перчатки, проверяя — не получу ли сама очередным разрядом. Кожа перчатки оказалась толстой и плотной, и только проведя по ее шершавой поверхности кончиками пальцев, я немного успокоилась.
— Это, скорее, защита для тебя, монстру мой дар не страшен, но я бы попросил не тянуть, у меня пара у четвертого курса через полчаса, — поторопил Харлинг.
Скулы мужчины напряглись, а взгляд сосредоточился, когда я своей рукой направила его ладонь погладить кота между ушек. Неужели ему и в самом деле был настолько противен нимурн?
— Лысяш, сиди смирно, — приказала я, крепко придерживая кота. — Профессор, чувствуете? Тут ушки, длинные, хоть и лысенькие. Вот спинка, через перчатки, возможно, не так понятно, но тут нет никакой слизи. Кот бархатный. А вот лапки и хвостик…
По мере того как я говорила, лицо Харлинга вытягивалось. То, что он видел и ощущал, явно не совпадало с его картиной мира.
А еще он бледнел… Не стошнило бы бедолагу.
Руку мужчина выдернул, неожиданно, так что я даже моргнуть не успела.
— Хватит! — громче, чем следовало, вырвалось у него. — Я понял.
Он тряхнул ладонями, и перчатки сползли с его пальцев оплавленными кусками кожи. Завоняло жженым.
Я смотрела на дымящиеся остатки перчаток и не понимала, но на всякий случай спрятала кота за своей спиной, защищая и отступая подальше.
— Это не кот поджег! Уверяю!
Но Харлинг если так и думал, то молчал.
Смотрел злобно почему-то на меня и так же прятал руки за спиной.
Должно быть, он сильно обжег их.
— На сегодня исследование закончим, — процедил мужчина. — Пожалуй, пока хватит.
10. Глава 9
Разумеется, после случившегося ни в какую академию я не пошла.
Опять же из-за Харлинга.
В отличие от других преподавателей, он не спешил открывать портал и уходить, куда ему там нужно.
Как явился пешком, так же он и ушел с холма.
И было бы очень странно, последуй я за ним.
В итоге я осталась.
С котом и козой.
В остаток светового дня решила заняться уборкой, после ходила к ручью за водой, на обратном пути набрала хвороста для очага, а еще нашла лесную яблоню, с которой набрала вдоволь плодов.