– Чудо – это… когда Нимп готовит завтрак, – сказала Тия, с улыбкой глядя на своего приемного отца.


Нимп рассмеялся.


– Ну ты загнула, малышка, – сказал он. – Я же… простой смертный. Почти.


– Ты – герой, папа, – сказала Тия. – А герои… они творят чудеса.


Нимп покачал головой, но в его глазах было… тепло. Он был рад, что Тия так к нему относится. Он посмотрел на баромников, которые с аппетитом уплетали его рагу.


– Ешьте, ешьте, – сказал он. – Вам нужны силы. Сегодня нам предстоит… много работы.


Когда завтрак был окончен, и последняя миска опустела, Нимп хлопнул в ладоши.


– Ну что, – сказал он, – пора за дело.


Баромники, полные энергии после сытного завтрака, с готовностью поднялись из-за стола. Они вышли из волшебного дома и направились к деревне, их шаги были быстрыми и решительными. Нимп, Лиамма и Тия последовали за ними. Ксенос, слишком слабый для долгих прогулок, остался в доме, устроившись на своем любимом кресле у камина.


Выйдя на улицу, жители деревни сразу же начали проверять, что уцелело после пожара. Они осматривали свои дома, их лица выражали смесь надежды и… отчаяния.


– Мой дом… цел! – воскликнул один из баромников, обнимая свою жену. – Слава богам! Мы… мы не остались без крыши над головой!


– А мой… – голос другого баромника дрожал, – мой… сгорел дотла. Все… все пропало.


– Не отчаивайся, Грим, – сказал ему староста, кладя руку ему на плечо. – Мы… мы тебе поможем. Мы все… теперь одна семья.


– Да, – подтвердил Нимп, подходя к ним. – Мы отстроим твой дом, Грим. И… все остальные. – Он обвел взглядом деревню. – Мы… восстановим Клуадкваль.


– Но… как? – спросил Грим, с недоумением глядя на Нимпа. – У нас же… нет материалов. Нет… инструментов.


– Не беспокойся, – улыбнулся Нимп. – Я уже обо всем позаботился.


Он показал им место, где он нашел особые деревья, о которых рассказывал накануне.


– Эти деревья… – начал он объяснять, – они… магические. Они… быстро растут. И… они очень прочные. Из них получатся… отличные дома.


Баромники с удивлением и восхищением смотрели на деревья. Они никогда раньше не видели ничего подобного.


– Это… настоящее чудо, – прошептал староста.


– Это… магия, – поправил его Нимп. – А магия… – он улыбнулся, – магия – это то, что мы умеем делать лучше всего.


– А как же инструменты? – спросила одна из женщин.


– И об инструментах я тоже позаботился, – ответил Нимп, указывая на повозку, которую Рейчел пасла на опушке леса. – Там… есть все необходимое. Топоры, пилы, молотки… – он перечислил все инструменты, которые он приобрел у баромников в предыдущие годы. – Все, что нужно для… строительства.


– Ты… ты настоящий герой, Нимп, – сказала женщина, ее глаза были полны слез благодарности. – Спасибо тебе. Спасибо… за все.


Нимп смущенно улыбнулся.


– Не стоит благодарности, – сказал он. – Я просто… делаю то, что должен.


Он посмотрел на баромников, которые уже начали разбирать уцелевшие материалы из сгоревших домов. Он видел в их глазах… надежду. И это было… лучшей наградой для него.


Солнце, медленно поднимаясь над горизонтом, освещало деревню Клуадкваль, которая, словно феникс, возрождалась из пепла. Воздух, наполненный запахами смолы и свежеспиленного дерева, вибрировал от звуков работы. Баромники, вместе с Нимпом, Лиаммой, Тией и Рейчел, трудились не покладая рук, восстанавливая разрушенные пожаром дома.


Нимп, используя свою невероятную силу, с легкостью поднимал тяжелые бревна и устанавливал их на место. Каждое движение было выверено и точно, словно он был не человеком, а хорошо отлаженной машиной. Рядом с ним трудилась Рейчел. Кобылка, несмотря на то, что была значительно меньше Нимпа, справлялась с тяжелой работой, усердно перетаскивая камни и другие строительные материалы. Ее шерсть блестела от пота, а в глазах светилась сосредоточенность.