Невольница лорда Вэлдона Алиса Болдырева

1. Мариус

Размашистым шагом Мариус Вэлдон отдалялся от тяжёлых ворот Риверсайса. В правой руке он сжимал эфес меча, да так крепко, что костяшки пальцев побелели и проступали под слоем крови, что засохла и стала походить на бурую грязь. Его широкие плечи, покрытые прочной железной бронёй, застыли в напряжении. Тёмно-карие, почти чёрные глаза в обрамлении изогнутых ресниц смотрели вперёд, и Мариус снова увидел перед собой страшное сражение, что стихло каких-то пару минут назад. В ушах стоял громоподобный звон металла, и слышались протяжные стоны и предсмертные хрипы людей, хотя на поле перед замком сейчас было тихо и спокойно.

«Слишком тихо», — подумалось Мариусу.

Серые тучи сплошь затянули необъятный горизонт. А небо, словно мать, потерявшая сыновей в этом кровопролитном бою, сморщило своё лицо, собираясь обрушиться на землю дождём, точно слезами.

Мариус сделал очередной шаг, почувствовав, как под ногой что-то хлюпнуло. Он опустил голову вниз: алая кровь, словно грязная вода, пропитала сухую, всю в глубоких и уродливых рытвинах землю. Хмурым взглядом Мариус смотрел на эту землю и видел на ней не только бездыханных людей Боллардов, но и павших в бою воинов лорда Грая Вэлдона, его отца. Мертвые глаза устремили свои навеки застывшие взоры в потемневшее небо, что раскинулась над их головами.

Мариус поглядел на рваные облака, и его охватила бессильная ярость. Он сжал плотнее свои жесткие губы, чётко вырисовывавшиеся на его смуглом лице. Ноздри затрепетали и широко раздувались.

Его кольчуга была вся в грязи и крови, что успела застыть. Нет, не Мариуса то была кровь, а кровь врага его, что так вероломно подступился вплотную к стенам замка в надежде быстро взять его. Но вместо этого они нашли здесь свою погибель.

Уверенной рукой Мариус обхватил эфес меча. Ярость, словно дикий огонь, разгоралась в его груди всё сильнее, но он постарался заглушить её. Ни к чему это было, ведь лорд Боллард безоговорочно капитулировал. Его люди сложили мечи, а кому не повезло - головы.

— Мариус! — услышал он взволнованный голос Рована, своего единокровного брата.

Мариус обернулся.

Рован торопливо приближался к нему. Комья земли вылетали из-под его сапог. Зелёные глаза брата светились лихораочным, даже каким-то безумным блеском, заставившим Мариуса напрячься.

— Мариус, там, у ворот сир Алмонд и отец…

Его голос слегка дрогнул, а затем и вовсе оборвался.

— Что с ними? — выпалил Мариус, вскинув голову с густой тёмной шевелюрой.

Рован молчал какое-то время, а затем издал невнятный булькающий звук, словно слова застряли у него в горле и не хотели выходить оттуда.

«Не может того быть!» — оторопело подумал Мариус.

В ожидании ответа его рука напряжённо сжимала эфес меча.

— Убиты, — выдохнул, наконец, Рован.

Его рот перекосило, будто то слово, что он произнёс секунду назад, оказалось пропитано ядом и теперь разъедало его изнутри.

— Где они? Где отец? — уставившись чумным взглядом на Рована, спросил Мариус.

— Я отведу тебя, — сказал Рован, и Мариус кивнул.

Он последовал за братом, лелея призрачную надежду, что тот ошибся. Они миновали раскинувшееся перед Риверсайсом поле. Некогда красивое, с сочной зелёной травой, сейчас оно было истоптано и усеянно изувеченными телами.

Заковые ворота Мариус увидел ещё на подходе. Тяжёлые створы оказались распахнуты настежь, и через образовавшийся проём воины заносили внутрь раненных, с чьих уст срывались болезненные стоны и хрипы, и мёртвых, что умолкли навечно. Они сражались храбро и, боги Мироздания тому свидетели, достойны того, чтобы им воздали последние почести. Погребальные костры, что запылают нынешней ночью, будут видны из самого Кастлкинга и потревожат крепкий сон короля Этелхорда.

Убитым людям Боллардов такой участи не видать. Их тела сожгут прямо здесь, на поле боя. За долгое время пути, что разделяет запад и восток, их останки под палящими лучами летнего солнца успеют разложиться, окутывая всё вокруг трупным запахом.

Впрочем, Мариусу следовало думать не об этом, ведь воинов с их стороны полегло не меньше, чем людей лорда Болларда.

Они ещё не успели приблизиться к воротам, когда Мариус заметил в толпе лорда Болларда, окружённого людьми Вэлдонов. Серые глаза злобно сверкали с его загрубевшего лица, чёрная косматая борода скрывала половину лица. Губы лорда Болларда кривились. Мариусу казалось, ещё немного, и он услышит зубной скрежет. Кольчуга в некоторых местах была пробита, а из дыр сочилась густая кровь. Мариус бросил на лорда Болларда полный гнева взгляд и сплюнул на землю, прямо ему под ноги. Он разберётся с ним позже. Сейчас Мариус хотел одного - увидеть отца.

Рован уже сидел у каменной стены, что плотным кольцом окружала замок, склонившись над телом отца. Мариус подошёл ближе. Кивнув, воины расступились, освобождая ему путь. Ещё на подходе он понял, что в словах Рована не было лжи. Отец мёртв. Его чёрные волосы слиплись от крови, карие глаза, едва ли отличимые от глаз самого Мариуса, невидящим взглядом смотрели ввысь, и в них Мариус различил отражение хмурого неба. Рядом с отцом лежал его ближайший советник — сир Алмонд, доспехи которого полностью покрывал слой грязи и запёкшейся крови. Меч отца находился здесь же, около бездыханных тел.

Мариус опустился на вытоптанную землю рядом с братом, прямо на колени, и, закрыв отцу глаза, взял его руку в свою ладонь. Длань была едва-едва тёплой, ведь дух покинул тело, и оно неминуемо остывало.

Угрюмая складка прочертила высокий лоб Мариуса. Он же видел отца живым, когда теснил врага от ворот. Это было каких-то полчаса назад, не больше. Чей острый меч оборвал его жизнь? Неужто Ларика Болларда?

— Лорд Вэлдон? Что прикажете делать с людьми Боллардов? — послышался протяжный голос за его спиной, и Мариус даже не сразу понял, что обращаются к нему.

Всего на секунду Мариус растерялся, но затем быстро взял себя в руки. Верно. После смерти отца титул лорда переходил к старшему сыну. А значит, к нему.

В голове тут же всплыл облик матери. Что будет с ней, когда она узнает о гибели мужа? Как он, Мариус, теперь посмотрит ей в глаза? Он страшился увидеть в них горе и отчаяние. Его руки сильнее сжались в кулаки. Зачем он только оставил отца одного? В том, что отец сейчас лежал здесь, на пропитанной кровью земле, была отчасти и его вина.

— Мариус? — негромко позвал Рован.

Мариус перевёл взгляд на брата Нужно принять решение. Теперь это его обязанность.

— Отведите выживших во двор. Лорда Болларда привести в замок, — звучным голосом лорда распорядился Мариус и поднялся с колен. Затем он обернулся и, найдя в толпе рыцаря в грязной изодранной кольчуге, добавил: — Сир Пэйс, проследите за тем, чтобы тело отца внесли в Риверсайс.

Тот кивнул, тряхнув косматой головой.

Мариус приладил меч к поясу и направился в сторону ворот. Он знал, люди беспрекословно исполнят его распоряжения, как раньше исполняли распоряжения отца. Теперь это его люди.

Быстрым шагом он пересёк замковый двор, добравшись до входных дверей, что массивной громадой возвышались перед ним. Створы послушно отворились, не издав ни единого звука.

Оказавшись внутри, Мариус зашагал по просторному залу, раскинувшемуся перед ним. Сейчас здесь было пусто. Мать с женщинами укрылись на время боя в вéктуме [В королевстве Этелхорд, где происходят события романа, вектумом называют храм — здесь и далее примечание автора]. Каменные плиты пола ловили его торопливые шаги, а эхо разносило гулкие звуки по всему залу. Он слышал, что позади следуют его люди, ведя с собой лорда Болларда, но даже ни разу не взглянул на них.

Он прошёл к очагу, что располагался в дальнем углу, и остановился. Позади слышался топот ног, который всё нарастал, а затем внезапно смолк. Некоторое время Мариус смотрел на очаг, и лишь потом заставил себя повернуться. В окружении дюжины воинов Ларик Боллард стоял прямо перед ним, высоко вздёрнув подбородок. Рован находился поблизости, держа длинный и блестящий меч наизготове.

Мариус нахмурился, окидывая пленника пристальным взглядом. Даже будучи поверженным, этот человек проявлял непокорность и гордыню, а ведь именно из-за его неуёмной жажды власти сегодня полегло столько доблестных воинов. Серые глаза Ларика смотрели холодно, словно не его людей сейчас сокрушительно разбили, словно не он только что капитулировал. Слухи о непомерных амбициях и алчности лорда Болларда успели разлететься по всему королевству. Мариус же с трудом выносил эти качества в людях. Таким отец воспитал его.

Мысль об отце заставила Мариуса плотнее сжать губы. Кровь в жилах вскипела. Он сделал шаг вперёд. Пора было преподнести лорду Болларду урок, который он запомнит на всю жизнь.

— Где его сыновья? — рыкнул Мариус, обращаясь к своим людям.

Он сам поразился тому, насколько резко прозвучал его голос.

— Мои сыновья пали в бою. Храбро, как и положено настоящим воинам, — ответил сам Ларик Боллард.

Мариус сильнее сжал руки. Как же он хотел сомкнуть их на горле этого глупца!

— Их мать считает так же? — спросил он.

Лорд Боллард промолчал, но взгляда не отвёл.

— Теперь ты видишь, к чему привело твоё стремление захватить замок? Из-за твоей алчности ты лишился сыновей, а я отца, — говорил Мариус, смотря в ненавистное лицо. — Мне бы следовало казнить тебя прямо здесь и сейчас, но слишком лёгкая смерть будет благостью для тебя. А ты её не заслуживаешь.