dat klinkt goed

– brzmi dobrze;

wat zijn de kosten voor een week huur

– jakie są koszty wynajmu na tydzień).

Verhuurder:

De kosten voor een week zijn €150, inclusief verzekering en onbeperkte kilometers.

(Koszt wynajmu na tydzień to 150 euro, w tym ubezpieczenie i nielimitowane kilometry;

de kosten voor een week zijn €150

– koszt wynajmu na tydzień to 150 euro;

inclusief verzekering

– w tym ubezpieczenie;

en onbeperkte kilometers

– i nielimitowane kilometry).

Klant:

Perfect! Ik neem hem. Kunt u mij ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn?

(Idealnie! Biorę go. Czy może mi Pan również powiedzieć, jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?;

ik neem hem

– biorę go;

kunt u mij ook vertellen

– czy może mi Pan również powiedzieć;

wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn

– jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).

Verhuurder:

Natuurlijk! Enkele van de beste attracties hier zijn het Rijksmuseum, het Van Gogh Museum en de grachten van Amsterdam. Ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden als u van bloemen houdt.

(Oczywiście! Niektóre z najlepszych atrakcji tutaj to Rijksmuseum, Muzeum Van Gogha i kanały Amsterdamu. Polecałbym także wizytę w Keukenhof, jeśli lubi Pan kwiaty;

enkele van de beste attracties hier

– niektóre z najlepszych atrakcji tutaj;

het Rijksmuseum

– Rijksmuseum;

het Van Gogh Museum

– Muzeum Van Gogha;

de grachten van Amsterdam

– kanały Amsterdamu;

ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden

– polecałbym także wizytę w Keukenhof;

als u van bloemen houdt

– jeśli lubi Pan kwiaty).

Klant:

Dat klinkt geweldig. Dank u voor de aanbevelingen. Ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken.

(Brzmi świetnie. Dziękuję za rekomendacje. Nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić;

dat klinkt geweldig

– brzmi świetnie;

dank u voor de aanbevelingen

– dziękuję za rekomendacje;

ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken

– nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić).

Verhuurder:

Graag gedaan! Geniet van uw reis en als u nog vragen heeft, aarzel niet om contact op te nemen.

(Nie ma za co! Ciesz się podróżą i jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania, proszę nie wahać się skontaktować;

graag gedaan

– nie ma za co;

geniet van uw reis

– ciesz się podróżą;

als u nog vragen heeft

– jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania;

aarzel niet om contact op te nemen

– proszę nie wahać się skontaktować).


Dialog 4: W restauracji i rozmowa o lokalnej kuchni

Klant:

Goedenavond! Heeft u een tafel voor twee personen?

(Dobry wieczór! Czy macie stolik dla dwóch osób?;

goedenavond

– dobry wieczór;

heeft u een tafel voor twee personen

– czy macie stolik dla dwóch osób).

Hostess:

Goedenavond! Ja, we hebben een tafel voor u. Volg mij, alstublieft.

(Dobry wieczór! Tak, mamy stolik dla Państwa. Proszę za mną;

we hebben een tafel voor u

– mamy stolik dla Państwa;

volg mij, alstublieft

– proszę za mną).

Klant:

Dank u. Wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag?

(Dziękuję. Jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni?;

wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag

– jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni).

Hostess:

Vandaag hebben we een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht en een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht.

(Dzisiaj mamy pyszny bouillabaisse jako przystawkę i pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne;

een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht

– pyszny bouillabaisse jako przystawkę;

een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht

– pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne).

Klant:

Dat klinkt heerlijk. Ik denk dat we dat zullen proberen. Wat raadt u aan voor een drankje erbij?