dat klinkt goed
– brzmi dobrze;
wat zijn de kosten voor een week huur
– jakie są koszty wynajmu na tydzień).
Verhuurder:
De kosten voor een week zijn €150, inclusief verzekering en onbeperkte kilometers.
(Koszt wynajmu na tydzień to 150 euro, w tym ubezpieczenie i nielimitowane kilometry;
de kosten voor een week zijn €150
– koszt wynajmu na tydzień to 150 euro;
inclusief verzekering
– w tym ubezpieczenie;
en onbeperkte kilometers
– i nielimitowane kilometry).
Klant:
Perfect! Ik neem hem. Kunt u mij ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn?
(Idealnie! Biorę go. Czy może mi Pan również powiedzieć, jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?;
ik neem hem
– biorę go;
kunt u mij ook vertellen
– czy może mi Pan również powiedzieć;
wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn
– jakie są najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).
Verhuurder:
Natuurlijk! Enkele van de beste attracties hier zijn het Rijksmuseum, het Van Gogh Museum en de grachten van Amsterdam. Ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden als u van bloemen houdt.
(Oczywiście! Niektóre z najlepszych atrakcji tutaj to Rijksmuseum, Muzeum Van Gogha i kanały Amsterdamu. Polecałbym także wizytę w Keukenhof, jeśli lubi Pan kwiaty;
enkele van de beste attracties hier
– niektóre z najlepszych atrakcji tutaj;
het Rijksmuseum
– Rijksmuseum;
het Van Gogh Museum
– Muzeum Van Gogha;
de grachten van Amsterdam
– kanały Amsterdamu;
ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden
– polecałbym także wizytę w Keukenhof;
als u van bloemen houdt
– jeśli lubi Pan kwiaty).
Klant:
Dat klinkt geweldig. Dank u voor de aanbevelingen. Ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken.
(Brzmi świetnie. Dziękuję za rekomendacje. Nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić;
dat klinkt geweldig
– brzmi świetnie;
dank u voor de aanbevelingen
– dziękuję za rekomendacje;
ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken
– nie mogę się doczekać, żeby je odwiedzić).
Verhuurder:
Graag gedaan! Geniet van uw reis en als u nog vragen heeft, aarzel niet om contact op te nemen.
(Nie ma za co! Ciesz się podróżą i jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania, proszę nie wahać się skontaktować;
graag gedaan
– nie ma za co;
geniet van uw reis
– ciesz się podróżą;
als u nog vragen heeft
– jeśli będzie Pan miał jeszcze jakieś pytania;
aarzel niet om contact op te nemen
– proszę nie wahać się skontaktować).
Dialog 4: W restauracji i rozmowa o lokalnej kuchni
Klant:
Goedenavond! Heeft u een tafel voor twee personen?
(Dobry wieczór! Czy macie stolik dla dwóch osób?;
goedenavond
– dobry wieczór;
heeft u een tafel voor twee personen
– czy macie stolik dla dwóch osób).
Hostess:
Goedenavond! Ja, we hebben een tafel voor u. Volg mij, alstublieft.
(Dobry wieczór! Tak, mamy stolik dla Państwa. Proszę za mną;
we hebben een tafel voor u
– mamy stolik dla Państwa;
volg mij, alstublieft
– proszę za mną).
Klant:
Dank u. Wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag?
(Dziękuję. Jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni?;
wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag
– jakie są dzisiaj specjalności szefa kuchni).
Hostess:
Vandaag hebben we een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht en een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht.
(Dzisiaj mamy pyszny bouillabaisse jako przystawkę i pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne;
een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht
– pyszny bouillabaisse jako przystawkę;
een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht
– pieczoną pierś z kaczki z sosem pomarańczowym jako danie główne).
Klant:
Dat klinkt heerlijk. Ik denk dat we dat zullen proberen. Wat raadt u aan voor een drankje erbij?