За все, що ми тобі даруємо, – сказав він, звертаючись до моєї матері, – ти повинна пообіцяти мені наступне: не говорити з Марією про небезпеку, яка їй загрожує, і не відкривати їй нічого з того, що відбулося між нами сьогодні вночі. Ти також повинен знати мою думку про твій шлюб з нею, якщо її хвороба продовжиться після твого повернення в цю країну – адже ми незабаром розлучимося на кілька років: як твій і Марії батько, я не схвалював би такого зв'язку. Висловлюючи цю безповоротну постанову, не зайвим буде повідомити вам, що Соломонові за останні три роки його життя вдалося зібрати певний капітал, який перебуває в моєму розпорядженні і призначений служити приданим для його дочки. Але якщо вона помре до заміжжя, то він має перейти до її бабусі по материнській лінії, яка перебуває в Кінгстоні.

Батько кілька хвилин походив по кімнаті. Думаючи, що наша конференція завершилася, я підвівся, щоб піти, але він повернувся на своє місце і, вказуючи на моє, продовжив свою промову таким чином.

–Чотири дні тому я отримав листа від пана де М*** з проханням про руку Марії для його сина Карлоса.

Я не міг приховати свого здивування від цих слів. Батько непомітно посміхнувся, перш ніж додати:

–Пан де М*** дає вам п'ятнадцять днів на те, щоб прийняти чи відхилити його пропозицію, і протягом цього часу ви приїдете до нас з візитом, який ви обіцяли мені раніше. Після того, як ми про все домовилися, вам буде легко.

Добраніч, – сказав він, тепло поклавши руку мені на плече, – бажаю тобі щасливого полювання; мені потрібна шкура ведмедя, якого ти вб'єш, щоб покласти її в ногах мого ліжечка.

Гаразд, – відповів я.

Мама простягнула мені руку і, тримаючи мою, сказала:

–Ми чекаємо на вас рано, будьте обережні з цими тваринами!

За останні кілька годин навколо мене вирувало стільки емоцій, що я ледве помічала кожну з них, і не могла взяти під контроль свою дивну і складну ситуацію.

Марії погрожували смертю, обіцяли в нагороду за моє кохання жахливу відсутність, обіцяли за умови, що я любитиму її менше, а я мусив стримувати таку сильну любов, любов, яка назавжди заволоділа всім моїм єством, під страхом того, що вона зникне з землі, як одна з утікачок-красунь моїх мрій, і що відтепер я виглядатиму в її очах невдячним і нечутливим, можливо, лише через поведінку, до якої мене примушувала необхідність і розум! Я більше не міг чути її зізнань у зворушеному голосі; мої губи не могли торкнутися навіть кінця однієї з її кіс. Моя вона чи смерті, між смертю і мною, ще один крок до неї означав би її втрату; а дозволити їй плакати, покинутій, було випробуванням, яке було понад мої сили.

Боягузливе серце! Ти не зміг дозволити, щоб тебе поглинув той вогонь, який, погано прихований, міг би поглинути її? Де вона тепер, коли ти більше не б'єшся, коли дні і роки проходять повз мене, а я не знаю, що володію тобою?

Виконуючи мій наказ, Хуан Анхель на світанку постукав у двері моєї кімнати.

–Як ранок? -запитав я.

–Мало, пане господарю, дощу хочеться.

–Гаразд. Іди на гору і скажи Хосе, щоб не чекав мене сьогодні.

Коли я відчинив вікно, то пошкодував, що відправив маленького чорношкірого чоловічка, який, посвистуючи і гудячи бамбуком, збирався увійти в першу ділянку лісу.

Холодний, не по сезону вітер віяв з гір, гойдав трояндові кущі, колихав верби, збиваючи з пантелику поодинокі пари мандрівних папуг, що летіли в політ. Всі птахи, розкіш саду в бадьорі ранки, замовкли, і тільки пеночки пурхали на сусідніх луках, зустрічаючи сумний зимовий день своєю піснею.

За короткий час гори зникли під попелястою пеленою зливи, яка вже давала про себе знати наростаючим гуркотом, проносячись лісом. За півгодини каламутні, гуркітливі струмки збігали вниз, прочісуючи копиці сіна на схилах по той бік річки, яка, розбухнувши, сердито гриміла і виднілася в далеких розколинах, жовтувата, переповнена і каламутна.