Что давно обзавелся женой,
Что Изольды прелестный оскал
Меня в замке дождётся моем.
Не хочу Эсмеральды твоей,
Мне Изольды хватило одной,
На всю жизнь я пресытился ей
Так что можешь не думать о том.
Коли так, мне Ходжа говорит,
Принимаю тебя я в отряд,
Будешь ты отвечать за костёр,
Короля как покинем предел.
Я ответил: лады, но костру
Предпочту за сортир отвечать,
Вспомню я золотую пору,
Когда был я ещё не у дел.
Глава 26. Как Алхимик Арне стал Механиком
Ты называешь меня механиком, но пойми:
Болты и гайки вчера нашел я на этой свалке,
И шестеренки, и… ой, упала.. вот, подними
Моя любимая, и подай мне вот эту палку!
Да-да, вот эту, её пристрою я вот сюда,
Она должна послужить опорой для этой штуки,
Чтоб раскрутилась вот эта цепь, и тогда вода
Поступит в шланг – мы тогда услышим такие звуки.
Как я прочел в манускрипте древнем, они должны
Служить мне двигателем бесконечного продвиженья.
И мы с тобой, коли так случится, обречены
Стать повелителями земли всего населенья.
А коли даже и не получится – не беда!
Я разберу эту всю хреноту – и на помойку!
Я выпью пива, запью абсентом я, и тогда
Смогу продолжить я увлекательную попойку.
А поутру я возьму те краски и эту кисть
И нарисую тебя, как прежде мне рисовалось,
А после спустимся мы на штрассе с тобою вниз
И я сыграю тебе на лютне, чтоб танцевалось.
Уж за твой танец с моей игрою нам подадут
Цехинов несколько – их на ужин с тобой нам хватит.
Пусть не цари мы, а музыканты с тобою – пусть!
Споем-станцуем, а праздный зритель пускай заплатит.
Но это после, пока ж конструктор я соберу…
Подай, пожалуйста, дорогая, вон ту болванку!
Ее прикрутим мы вот сюда… ну, рычаг беру
И нажимаю… Молчит. Любимая, дай киянку!
Я разнесу эту ерундовину на куски,
Ты называешь меня механиком – но напрасно!
Таланта нет у меня, сгораю я от тоски,
Я бесталанный, я безобразный – мне это ясно.
Одна меня только ты поддерживаешь во всём.
А я тебя не ценю и только собой я занят.
Все, решено! Уезжаем завтра с тобой вдвоём!
Поедем вольными музыкантами мы на запад.
Глава 27. Как Эрик-Викинг задумал взять Париж
Наш зимний пиршественный зал всегда битком набит,
Ведь знает каждый местный ярл: со Свейном мы всегда
Как выпьем мёду, так поём ту сагу, что лежит
В тетрадке, Снорри что писал, как с нами плыл тогда.
Наш Снорри – славный добрый скальд, он книги издаёт
(что значит пишет, а затем из каждой по сто штук
Монах ученый переписывает целый год)
И их читатели потом скупают прямо с рук.
Рискуем мы с берсеркером, штурмуя города,
И замки рыцарские влёт беря на круглый щит,
А Снорри золото гребет лопатою всегда,
Когда о наших странствиях он перышком скрипит.
Но не завидуем ему мы с Свейном на двоих:
У нас свое призвание, и мы ему верны.
Вот, нынче на пиру один нам скальд промолвил стих:
Мол, есть у франков град Париж с глубокой старины,
Мол есть в Париже том собор, какой-то нотырдам,
И много в нем лежит добра: и злата, и камней,
А если рыцарей-господ и их прекрасных дам
Пощупать тщательно, то станет дважды веселей!
А я смекнул, что это мне для славы будет шанс.
Когда Маркизу я служил, травил там байки Кот:
Что некий викинг взял Париж, сказав, что сдохнет щас,
И перед смертью покреститься хочет викинг тот.
Тогда парижские бонды впустили его гроб,
А он оттуда выскочил и выхватил топор,
И крепкие ворота он открыл, ребята чтоб
Вбежали в город и ему устроили разор.
Я много вис и саг прочел и слушал на пирах,
Но больше не было такой истории нигде.
И понял я: то рыжий Кот в красивых сапогах
Мне намекнул, как взять Париж, прославившись везде!
Глава 28. Маркиз Карабас идет на войну
Я выехал из замка на заре,
"Калаш" фамильный уперев в бедро,