- В смысле, ваше высочество? Даже не понимаю, о чём речь, – сказал Рихард, но так усмехнулся, что стало ясно – всё он понимал, хвостатая гадина.

И сделал это нарочно.

- В наших краях, - сказала я, откинувшись на спинку стула и медленно вытирая руки салфеткой, - мужчина снимает пояс с женщины, которую берёт…

- Да неужели? – наигранно изумился король и осклабился, показав белые крепкие зубы. – Какие занимательные обычаи в Солерно!

- …или с побеждённого мужчины, - закончила я. – Возвращая таким образом пояс, который я потерял вчера, вы наносите мне оскорбление.

- Не могу понять – какое, - задумался Рихард напоказ.

- Ну, на самом деле, вариантов не так много, - продолжала я, в то время, как отец быстро отёр ладонью пот, выступивший на лбу, - или вы хотите намекнуть всем присутствующим, что победили меня, либо открыто называете меня женщиной.

- А вы – мужчина? – он расплылся в улыбке, и я краем глаза заметила, как Тюнвиль еле заметно покачал головой, но даже не подумал вмешаться.

Что касается Хильдики, мне казалось, она даже перестала дышать, но щипала меня с завидным упорством.

- Есть сомнения? – я вернула королю улыбку.

- Вы такой красавчик, что тут всякого сомнения возьмут, - хохотнул Рихард.

- Тогда признайте, что вчера физиономию вам расписала женщина, - бросила я ему в лицо. – Ведь это моих рук дело – ваш расквашенный нос и синяки под глазами. Вы сейчас похожи на енота, ваше величество, а не на дракона. Но вам даже идёт.

Я ожидала, что король тут же вскипит от гнева, возможно, снова полезет драться. Глаза его потемнели, вспыхнули опасным огнём, а я просто почувствовала, как накалился воздух между нами. Ещё не немного, и всё взорвётся обжигающим пламенем… Что ж, пусть взрывается. Я готова.

- Ваше величество! – голос Хильдики зазвенел от волнения. – Мы же договорились, что вчерашнее происшествие – всего лишь досадная случайность! И все мы понимаем, что вы не хотели оскорбить его высочество, вы просто незнакомы с нашими обычаями, но я буду рада рассказать вам о Солерно… Его высочество погорячился, но в качестве примирения хотел пригласить вас на рыбалку. Что вы думаете о рыбной ловле?

- Рыбная ловля? – сквозь зубы прошипел Рихард, не сводя с меня глаз.

- У моего мужа прекрасная шаланда, - продолжала Хильдика, и даже не оглядываясь, я как наяву увидела её дрожащие губы. – А в нашем море очень много рыбы… Есть морской окунь, кефаль, и гигантские креветки, если вы любитель…

Король с видимым усилием перевёл взгляд на Хильдику, и я заметила, как человеческое лицо дракона чем-то неуловимо изменилось – нет, синяки не пропали, и опухоль с переносицы не исчезла… Может, разгладилась морщинка между бровями?..

- Креветок я не люблю, леди, - сказал он отрывисто. – Мне больше по вкусу мурены. Водятся они здесь?

Король ест мурен?! Этих мерзких ядовитых морских змей?

Некоторые лорды, сидевшие за столом, поспешно положили недоеденные куски. Аппетит был испорчен всем и сразу. Мне тоже расхотелось есть, когда выяснилось, что трапезу с нами делит любитель ядовитых гадов.

- Так здесь есть мурены? – повторил король.

- Не знаю… - испуганно залепетала Хильдика, и я поспешила перетянуть внимание на себя.

- Мурен возле наших берегов нет, ваше величество, - сказала я, умудрившись даже улыбнуться. – Они водятся дальше к югу. Если хотите попробовать мурену, я с удовольствием вас к ней отвезу.

Да уж, змей, жрущий себе подобных – это так по-драконьи!..

Чёрные глаза короля снова уставились на меня, буравя до дыр.

- Можно устроить пикник, - подхватила Хильдика, оживая, когда дракон перестал на неё смотреть, - у нас много островов, где растут дикие апельсины, и где есть песчаные пляжи… Возьмём много лодок, будем жарить барашка и рыбу на углях, музицировать, играть в карты или жмурки…