– По крайней мере, она помогает нам не выделяться, – заметил Антонио. Он подошёл к Лидии и начал ловко заплетать ей волосы в косу.

– Ты умеешь? – удивилась она, чувствуя, как его пальцы аккуратно работают с её волосами.

– Когда живёшь один, приходится всему учиться, – ответил он, слегка улыбнувшись. Закончив, он протянул ей платок.

Лидия завязала его, глядя в осколок стекла, который нашла у стены избы. Её взгляд задержался на собственном отражении.

– Теперь ты прямо как красна девица, – сказал Антонио, отступив на шаг, чтобы рассмотреть её.

Она усмехнулась, повернувшись к нему.

– А ты как добро молодец из русских сказок.

– Спасибо, – сказал он, слегка поклонившись, но тут же добавил, нахмурившись: – Вот только мой акцент выдаёт меня.

– Точно, – протянула Лида, её улыбка исчезла. – Даже если нас не раскроют по внешнему виду, ты начнёшь говорить – и всё.

– Значит, буду молчать, – спокойно сказал Антонио.

– Надеюсь, ты не слишком болтлив, – поддела его Лидия, но её голос был мягким.

Антонио лишь усмехнулся и жестом указал вперёд.

– Пойдём, – сказал он.

Они двинулись по узкой улице деревни, стараясь не привлекать к себе внимания. Лида чувствовала, как её сердце стучит быстрее, а ладони вспотели. Антонио, напротив, шёл уверенно, его взгляд был сосредоточен.

– Интересно, где все? – тихо спросила Лидия, осматривая пустые дворы.

– Возможно, на поле или в лесу, – ответил Антонио.

Вдали послышались голоса, и они замедлили шаг, настороженно прислушиваясь. Это был момент, который мог решить всё: примут ли их местные за своих или им придётся искать другой путь.

Глава 2. Под куполом тишины.

Вдали на фоне бледного горизонта показалась церковь с изящным деревянным куполом, над которым возвышался крест, устремленный в небо. Рядом виднелась мельница, её массивные лопасти неспешно вращались, подчиняясь ветру. Шум от их движения создавал едва уловимый гул, который, казалось, эхом отзывался в окружающей тишине.

– Смотри, церковь, – сказала Лида указывая рукой вперёд. Её голос прозвучал мягче, чем она ожидала, словно она не хотела нарушить эту странную атмосферу.

– И мельница, – добавил Антонио, его взгляд был настороженным, как у охотника, выслеживающего добычу.

Они остановились на мгновение, чтобы оглядеться. В воздухе витал запах травы, древесной смолы и свежего хлеба, словно кто-то недавно пёк его в печи. Но вокруг по-прежнему не было видно ни единой души.

– Почему так тихо? – прошептала Лидия, её слова растворились в ветре.

Антонио пожал плечами, слегка нахмурившись.

– Может, они в церкви? На службе? – предположил он, но его голос звучал неуверенно.

– На службе? Но тогда почему двери мельницы открыты? – Лида указала на мельницу, где заметила, как ветер слегка приоткрыл скрипучую дверь.

Она подошла чуть ближе, оглядывая окрестности, но всё выглядело так, будто деревня застыла во времени. Даже птиц не было слышно.

– Где все? – повторила Лидия, её голос дрогнул.

Антонио окинул взглядом дорогу, ведущую к мельнице, потом повернулся к церкви. Его глаза сузились, а рука инстинктивно потянулась к карману, хотя он знал, что там ничего нет.

– Слишком странно, – сказал он наконец, его голос был низким и напряжённым.

– Ты что-то чувствуешь? – Лида посмотрела на него, её лицо было полным тревоги.

– Пока нет, но… что-то здесь не так. Такое чувство, что за нами кто-то наблюдает, – признался он.

Лидия нервно оглянулась, её пальцы крепче сжали платок, которым она обмотала плечи.

– Давай просто дойдём до мельницы. Может, там кто-то есть, – предложила она, пытаясь звучать уверенно, но её голос дрожал.

Они двинулись дальше, стараясь держаться поближе друг к другу. Антонио шёл впереди, его шаги были бесшумными, словно он боялся разбудить что-то спящее. Лида следовала за ним, её сердце билось так громко, что она думала, Антонио тоже это слышит.